Infos

Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 1.8.2008.

Calendar
August 2008
M D M D F S S
« Jul   Sep »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Archive für 1.8.2008

Lingua-World dolmetscht Obama-Rede für Phoenix

Nelly KostadinovaDer 24 Stunden erreichbare Kölner Dolmetscher- und Übersetzerservice Lingua-World hat sich in der letzten Zeit insbesondere bei kurzfristigen Dolmetschereinsätzen für den in Bonn ansässigen Dokumentations- und Ereigniskanal Phoenix bewährt. So wurden auch unlängst gleich zwei politische Ereignisse von Lingua-World gedolmetscht. Zum einen die spontan einberufene Pressekonferenz zur Festnahme des ehemaligen serbischen Politikers und mutmaßlich Kriegsverbrechers Radovan Karadžić, und zum anderen die Wahlkampfrede des designierten amerikanischen demokratischen Präsidentschaftskandidaten Barack Obama an der Siegessäule in Berlin. „Es ist schön, dass uns dieser anspruchsvolle Fernsehsender Phoenix immer wieder sein Vertrauen schenkt“, so Nelly Kostadinova (Bild), Gründerin und Geschäftsführerin von Lingua-World. „Mittlerweile sind wir auch durch weitere Dolmetscheraufträge u.a. für Sat.1 und n-tv in der Medienbranche – insbesondere in der Fernsehbranche – ganz gut etabliert, weil es gerade dort immer auf Flexibilität, Spontaneität, Schnelligkeit und Genauigkeit ankommt – und schließlich sind das unsere Stärken!“

Insgesamt verfügt das Unternehmen Lingua-World, das 1997 von Nelly Kostadinova in Köln gegründet wurde, bundesweit über ein Netz von 13 Standorten und einer weiteren Niederlassung im niederländischen Maastricht. Auch eine europaweite Expansion ist geplant.

[Text: Miriam Sommer. Quelle: Pressemitteilung Lingua-World, 2008-07-30. Bild: Lingua-World.]

Zehn Jahre Rechtschreibreform

Kinder, wie die Zeit vergeht! Vor genau zehn Jahren, am 1. August 1998, wird die neue Rechtschreibung offiziell an Schulen und Behörden eingeführt. Die alten Schreibweisen gelten als überholt, werden in der Schule aber noch nicht als Fehler gewertet. Es wird eine Übergangsfrist bis zum 31. Juli 2005 vereinbart.

Über das dann folgende mehrjährige Affentheater der Reformgegner werden künftige Generationen nur den Kopf schütteln. Genau wie bei der letzten vorangehenden Reform von 1901 probten die Unwissenden den Aufstand. Erstaunlich ist, dass sich auch viele Übersetzer daran beteiligten. Als Berufssprachler mit Einblick in die Schriftsysteme und Rechtschreibung anderer Sprachen müssten diese es eigentlich besser wissen.

Der grundlegende Unterschied zwischen Reformern und Reformgegnern besteht in der unterschiedlichen Bewertung von Schrift und Rechtschreibung im Verhältnis zur Sprache. Die Reformgegner räumen der Schrift einen Vorrang vor der gesprochenen Sprache ein. Viele verwechseln gar Schrift mit Sprache und meinen, das sei ein und dasselbe.

Dass diese Sichtweise auf einem grundlegenden Denkfehler beruht, belegt schon allein die Tatsache, dass die meisten der rund 6.000 existierenden Sprachen gar keine Schrift kennen. Die gesprochene Sprache ist somit das Wesentliche. Sie bedarf zu ihrer Existenz weder einer Schrift noch einer bestimmten Rechtschreibung.  Die Alphabete und deren Rechtschreibung sind lediglich ein Werkzeug zur Verschriftlichung von Sprache. Ein Werkzeug, das zumindest alle hundert Jahre wieder gerichtet und geschliffen werden sollte.

|