Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 17.8.2008.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Ausbildung (66)
- Bibel/Koran (12)
- Bücher (75)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (93)
- Dolmetschen (95)
- Einwanderer (23)
- EU (40)
- Fremdsprachen (51)
- Gebärdensprachdolmetscher (9)
- Gebärdensprache (14)
- Gerichtsdolmetscher (81)
- Geschichte (30)
- Honorare/Gehälter (14)
- Interview (4)
- Literaturübersetzer (111)
- Lokalisierung (12)
- Markt (28)
- Maschinelle Übersetzung (12)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (9)
- Missstände (47)
- Nachrichten (73)
- Nachrufe (8)
- Politik (59)
- Porträt (49)
- Qualitätssicherung (9)
- Recht (2)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (60)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (31)
- Übersetzungsfehler (31)
- Unternehmen (129)
- Veranstaltungen (163)
- Verbände (129)
- Videos (7)
- Werkzeuge (129)
- Wissenschaft (30)
- Wörterbücher (53)
- Zeitschriften (68)
- 17.5.2012: Anglizismen-INDEX Nr. 10 erhältlich
- 16.5.2012: Brandenburg: Kürzungen beim bilingualen Unterricht geplant
- 15.5.2012: Besonderheiten der schriftlichen Kommunikation im Internet
- 14.5.2012: Linguee startet Abonnement-Dienste "Premium" und "Professional"
- 13.5.2012: Kurzkrimi "Der Dolmetscher" von Marla B. Singer
- 12.5.2012: 9. Wolfenbütteler Gespräch im Juni
- 11.5.2012: BDÜ Bayern auf Bayreuther Ökonomiekongress: "Wir bringen Unternehmen und Übersetzer zusammen"
- 10.5.2012: Latein muss sein: Ein Plädoyer für Latein als Schulfach
- 9.5.2012: Lesen statt Hören: Schriftdolmetscher für Schwerhörige
- 8.5.2012: Studie: Zweisprachigkeit verfeinert das Gehör
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 17.8.2008
Rechtzeitig zu Olympia: Das Langenscheidt-Taschenwörterbuch Chinesisch
17.8.2008 von Richard Schneider.
„Eine Welt. Ein Traum.“ – Passend zum Motto der Olympischen Sommerspiele 2008 in Beijing lädt Langenscheidt zum Dialog mit dem Reich der Mitte ein. Mit rund 40.000 Stichwörtern und Wendungen aus der modernen Umgangssprache hilft das Taschenwörterbuch Chinesisch Olympia-Reisenden ebenso wie Studenten, Übersetzern und Geschäftsleuten.
Typisch Langenscheidt ist die einfache Orientierung: Alle chinesischen Stichwörter in blauer Farbe sind leicht aufzufinden und sowohl alphabetisch nach ihrer Lateinumschrift Pinyin als auch in chinesischen Schriftzeichen aufgeführt – dies gilt ebenso für alle chinesischen Wendungen und Übersetzungen. Eine Radikalliste macht außerdem auch das Nachschlagen über die chinesischen Zeichen möglich. Eine Fülle von Info-Fenstern zur Landeskunde erleichtert zudem den Zugang zur fernöstlichen Lebensweise und Kultur.
Alles blickt nach China. Alles reist nach China. Und Chinesisch ist längst in aller Munde. Rund 10.000 Menschen im deutschsprachigen Raum lernen derzeit Chinesisch. Tendenz stark steigend. Denn China ist durch die Austragung der Olympischen Spiele 2008 nicht nur zum beliebten Reiseziel geworden, in der Wirtschaft gilt die Volksrepublik als der Markt der Zukunft.
Für Urlauber, Geschäftsleute, Touristikexperten sowie für Sinologen in Studium und Beruf hat Langenscheidt darum seine erfolgreiche Taschenwörterbuch-Reihe um Chinesisch erweitert. Wie auch die anderen Bände der Reihe enthält der neue Titel hochaktuellen Wortschatz aus der modernen Umgangssprache. Dazu gehört „Internetcafé“ 网吧 wangba ebenso wie „Copyright“ 版权 banquán oder das neudeutsche „cool“ 酷 kù.
Langenscheidt wäre nicht Langenscheidt, wenn das neue Taschenwörterbuch dem deutschen Benutzer nicht den Zugang zu dieser schwierigen Sprache so leicht wie möglich machen würde. Deshalb sind im chinesisch-deutschen Teil alle Stichwörter nach der offiziellen Umschrift Pinyin alphabetisch geordnet – ganz gemäß westlichen Gewohnheiten. Eine so genannte Radikalliste ermöglicht aber auch das Nachschlagen der chinesischen Stichwörter über die Schriftzeichen, deren Grundelemente als Radikale bezeichnet werden.
Wie alle aktuellen Langenscheidt Wörterbücher punktet auch der Chinesisch-Titel durch sein extra-übersichtliches Layout. Alle Stichwörter in Pinyin fallen durch ihren blauen Druck sofort ins Auge. Ebenso die blau hervorgehobenen Info-Fenster zu Sprache und Kultur – als interkulturelle Brücke selten so wichtig wie in diesem Wörterbuch!
LANGENSCHEIDT TASCHENWÖRTERBUCH CHINESISCH
Rund 40.000 Stichwörter und Wendungen • 1.200 Seiten • 9,6 x 15,1 cm • Kunststoffeinband • ISBN 3-468-11090-0 • € 29,90 (D), € 30,80 (A), sFr 49,90
[Text: Langenscheidt. Quelle: Pressemitteilung Langenscheidt, 2008-04. Bild: Langenscheidt.]
Geschrieben in Wörterbücher | Drucken | Keine Kommentare »