Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 11.12.2008.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Nov | Jan » | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | ||||
- Ausbildung (38)
- Übersetzen (15)
- Übersetzungsfehler (17)
- Übersetzungswissenschaft (9)
- Bücher (28)
- Berufsverbände (23)
- Bibel/Koran (8)
- Buchhaltung (1)
- Deutsche Sprache (30)
- Dolmetschen (5)
- Dolmetscher (39)
- Einwanderer (9)
- EU (20)
- Finanzen (1)
- Fremdsprachen (16)
- Gebärdensprachdolmetscher (1)
- Gerichtsdolmetscher (55)
- Geschichte (18)
- Honorare/Gehälter (7)
- Kollegen (22)
- Literaturübersetzer (53)
- Lokalisierung (7)
- Markt (6)
- Maschinelle Übersetzung (7)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (4)
- Missstände (30)
- Nachrichten (28)
- Nachrichten Ausland (1)
- Nachrufe (4)
- Politik (37)
- Qualitätssicherung (2)
- Recht (5)
- Simultandolmetscher (19)
- Sprache allgemein (6)
- Steuern (2)
- Terminologie (13)
- Unternehmen (79)
- Veranstaltungen (83)
- Verbände (39)
- Videos (4)
- Wörterbücher (22)
- Werkzeuge (83)
- Zeitschriften (43)
- 29.7.2010: Ein Buch muss so schmecken wie das Original
- 28.7.2010: Migranten hadern mit deutschem Gesundheitssystem
- 24.7.2010: "Kleine Reise in verschiedene Welten" - Transline verlängert Kooperation mit Grundschule
- 23.7.2010: Weiterer PR-Erfolg für Tolingo
- 22.7.2010: Irak: Mord an Dolmetscher
- 21.7.2010: 4.000 Euro Grundgehalt: EU startet Auswahlverfahren für deutschsprachige Übersetzer
- 20.7.2010: Context übersetzt Sachbuch "Aus Bester Familie" - Kompendium über Schweizer Familienunternehmen
- 19.7.2010: "Ich darf nix sagen, ich bin nur der Dolmetscher": Studie zur Sprachmittlung im Krankenhaus
- 18.7.2010: Prof. Dr. Dr. h.c. Wolfram Wilss wird 85
- 17.7.2010: Dolmetscherschule Köln schreibt Stipendium aus
Archive für 11.12.2008
Steinbrücks Bergmannsdeutsch: Dolmetscher ratlos
11.12.2008 von Richard Schneider.
In der Aller-Zeitung ist folgende Anekdote zu lesen:
Mit seiner Vorliebe für eine bildhafte Sprache ist der deutsche Finanzminister Peer Steinbrück kein Liebling der Dolmetscher. Neulich in Brüssel hat er schiere Verzweiflung in den Sprecherkabinen ausgelöst. „Vor der Hacke ist es dunkel“, hatte er gesagt, und die Reaktion war nur Schulterzucken gewesen.
Steinbrück stammt aus Hamburg, hat aber an Rhein und Ruhr Karriere gemacht. Besagter Ausdruck stammt aus der Sprache der Bergleute, die früher mit der Spitzhacke Kohle aus dem Berg schlugen. Gemeint ist, dass jeder Schlag ein Schlag ins Ungewisse ist. Man weiß nie, auf was man trifft, was man zutage fördert und was passiert, wenn man blindlings zuschlägt.
Daher plädiert der deutsche Finanzminister im Gegensatz zu seinem britischen Kollegen für wohlüberlegte Maßnahmen zur Eindämmung der Wirtschaftskrise. Bei den Briten heißt die Devise hingegen: Nicht kleckern, sondern klotzen.
[Quelle: Aller-Zeitung, 2008-12-11.]
Geschrieben in Dolmetscher | Drucken | Keine Kommentare »