Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 16.1.2009.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Dez | Feb » | |||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |
- Ausbildung (66)
- Bibel/Koran (12)
- Bücher (75)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (94)
- Dolmetschen (95)
- Einwanderer (23)
- EU (40)
- Fremdsprachen (52)
- Gebärdensprachdolmetscher (9)
- Gebärdensprache (14)
- Gerichtsdolmetscher (81)
- Geschichte (30)
- Honorare/Gehälter (14)
- Interview (4)
- Literaturübersetzer (112)
- Lokalisierung (12)
- Markt (28)
- Maschinelle Übersetzung (12)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (9)
- Missstände (47)
- Nachrichten (73)
- Nachrufe (8)
- Politik (59)
- Porträt (49)
- Qualitätssicherung (9)
- Recht (2)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (61)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (31)
- Übersetzungsfehler (31)
- Unternehmen (129)
- Veranstaltungen (163)
- Verbände (129)
- Videos (7)
- Werkzeuge (129)
- Wissenschaft (30)
- Wörterbücher (53)
- Zeitschriften (68)
- 21.5.2012: Bram Stokers "Dracula" neu übersetzt
- 20.5.2012: Über die (Un-)Sitte der Filmsynchronisation in Deutschland
- 19.5.2012: Immer weniger luxemburgische Muttersprachler
- 18.5.2012: Focus: Wissenstest zur deutschen Sprache
- 17.5.2012: Anglizismen-INDEX Nr. 10 erhältlich
- 16.5.2012: Brandenburg: Kürzungen beim bilingualen Unterricht geplant
- 15.5.2012: Besonderheiten der schriftlichen Kommunikation im Internet
- 14.5.2012: Linguee startet Abonnement-Dienste "Premium" und "Professional"
- 13.5.2012: Kurzkrimi "Der Dolmetscher" von Marla B. Singer
- 12.5.2012: 9. Wolfenbütteler Gespräch im Juni
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 16.1.2009
U-Jobs-Statistik 2008: Top 10 Sprachen und Sprachrichtungen
16.1.2009 von Richard Schneider.
In der Mailingliste U-Jobs (Jobangebote für Übersetzer), die rund 2.500 Teilnehmer hat, wurden im Jahr 2008 insgesamt 1.533 Übersetzungsaufträge ausgeschrieben. Durch die breite Basis der Teilnehmer lässt die Statistik der Liste recht genaue Rückschlüsse auf die Übersetzungsbranche in Deutschland zu. Hier die Rangfolge der einzelnen Sprachen und Sprachrichtungen:
Die zehn wichtigsten Sprachen in Deutschland
(in Klammern die Werte des Vorjahres)
1. Englisch 35,02 % (36,9) aller Jobangebote
2. Französisch 13,63 % (12,5)
3. Italienisch 6,91 % (5,6)
4. Spanisch 6,00 % (6,8)
5. Russisch 5,41 % (4,3)
6. Polnisch 3,52 % (2,7)
7. Niederländisch 3,26 % (3,1)
8. Portugiesisch 3,32 % (2,0)
9. Türkisch 2,34 % (2,3)
10. Schwedisch 2,02 % (2,0)
(Platz 11: Tschechisch, 1,82 %; 12: Chinesisch, 1,76 %; 13: Slowenisch 1,50 %; 14: Norwegisch 1,17 %; 15: Arabisch, 1,10 %.)
Insgesamt wurden Aufträge für 73 verschiedene Sprachen ausgeschrieben (Vorjahr: 67). Weltweit gibt es rund 6.000 lebende Sprachen.
Die zehn wichtigsten Sprachrichtungen in Deutschland
1. Deutsch > Englisch 23,09 % (25,9)
2. Englisch > Deutsch 11,93 % (11,0)
3. Deutsch > Französisch 8,08 % (9,5)
4. Deutsch > Spanisch 3,91 % (4,5)
5. Deutsch > Italienisch 3,71 % (3,4)
6. Französisch > Deutsch 3,45 % (3,0)
7. Deutsch > Russisch 3,32 % (2,6)
8. Italienisch > Deutsch 2,47 % (2,2)
9. Deutsch > Niederländisch 2,08 % (2,3)
10. Deutsch > Polnisch 2,08 % (1,9)
Man beachte, dass 7 der 10 Sprachrichtungen vom Deutschen in eine Fremdsprache weisen. Im Land des Exportweltmeisters Deutschland wird überwiegend in die Fremdsprache übersetzt. Ein Umstand, der jedem Übersetzungsbüro bekannt, vielen Einzelübersetzern mit deutscher Muttersprache aber unbekannt ist.
Gewinner und Verlierer 2008
Den prozentual größten Zuwachs verzeichnet Portugiesisch. Macht sich da der Wirtschaftsaufschwung im Schwellenland Brasilien bemerkbar? Ebenfalls stark im Kommen: Russisch. Auch Italienisch konnte zulegen. Nicht unter den ersten zehn zu finden, aber sehr stark verbessert haben sich Tschechisch und Chinesisch.
Den prozentual größten Verlust erleidet Finnisch, gefolgt von Norwegisch sowie in geringerem Umfang Spanisch.
Italienisch und Spanisch liefern sich seit Jahrzehnten ein Kopf-an-Kopf-Rennen um Platz 3, bei dem lange Zeit Italienisch die Nase vorn hatte. Irgendwann in den 1990er Jahren konnte die spanische Sprache wegen ihrer zunehmenden Bedeutung als Weltsprache dann den Rivalen knapp überholen. Nun liegt - vermutlich vorübergehend - Italienisch wieder vorn.
Stellt man eine 5%-Hürde auf, wird diese nur von einer Handvoll Sprachen übersprungen. 2008 ist erstmals auch Russisch dabei, so dass aus dem Kreis der großen vier Sprachen nun eine Fünfergruppe geworden ist, zu der Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch gehören.
Anhand der U-Jobs-Statistik, die für die letzten zehn Jahre vorliegt, lassen sich auch die Auswirkungen der Wirtschaftskrisen auf die Übersetzungsbranche nachweisen. Mehr dazu hier:
U-JOBS-Statistik belegt: Krise hat Übersetzungsmarkt längst erreicht
[Text: Richard Schneider. Quelle: U-Jobs-Statistik 2008, erstellt von Richard Schneider. Bild: Archiv.]
Geschrieben in Markt | Drucken | Keine Kommentare »