EnssnerZeitgeist steigt auf Plunet BusinessManager um

Die EnssnerZeitgeist GmbH, Agentur für Übersetzung, Dokumentation und Werbung, stellt ab sofort ihr nach DIN EN ISO 9001:2000 zertifiziertes Projektmanagement auf den Plunet BusinessManager um. Vor dem Hintergrund wachsender internationaler Strukturen, zunehmender Diversifizierung der anfallenden Projekte und internationaler Qualitätsstandards hat man sich in der Schweinfurter Firmenzentrale zur Einführung des Plunet … Weiter lesen

„Notleidende Banken“ ist Unwort des Jahres 2008

Zum Unwort des Jahres 2008 ist die Formulierung „notleidende Banken“ gewählt worden. Sie stellt nach Ansicht der Jury das Verhältnis von Ursachen und Folgen der Weltwirtschaftskrise rundweg auf den Kopf. Während die Volkswirtschaften in ärgste Bedrängnis gerieten und die Steuerzahler Milliardenkredite mittragen müssten, würden die Banken mit ihrer Finanzpolitik, durch … Weiter lesen

Themenabend in Saarbrücken: Simultandolmetschen bei Nürnberger Prozessen

Die Nürnberger Prozesse 1945/46 waren ein Meilenstein in der Geschichte des Völkerrechts wie auch des Dolmetschens und Übersetzens. Über den genauen Ablauf ist jedoch recht wenig bekannt; ebenso wie über die Beteiligten, die vor und hinter den Kulissen dafür sorgten, dass dieser internationale Prozess überhaupt zustande kommen konnte. Ein Themenabend … Weiter lesen

München: Dolmetscherin gibt zu, Drogenhändler gewarnt zu haben

Vor dem Landgericht München I muss sich derzeit eine Albanisch-Dolmetscherin dafür verantworten, eine Bande albanischer Drogenhändler vor der Polizei gewarnt und damit deren Flucht ermöglicht zu haben. Die Süddeutsche Zeitung schreibt: Mimoza M. ist 32, hat schwarze Haare und ein blasses Gesicht, angeklagt ist sie wegen Strafvereitlung in sechs Fällen. … Weiter lesen

U-Jobs-Statistik 2008: Top 10 Sprachen und Sprachrichtungen

In der Mailingliste U-Jobs (Jobangebote für Übersetzer), die rund 2.500 Teilnehmer hat, wurden im Jahr 2008 insgesamt 1.533 Übersetzungsaufträge ausgeschrieben. Durch die breite Basis der Teilnehmer lässt die Statistik der Liste recht genaue Rückschlüsse auf die Übersetzungsbranche in Deutschland zu. Hier die Rangfolge der einzelnen Sprachen und Sprachrichtungen: Die zehn … Weiter lesen

„Die Sprache Deutsch“ – eine Ausstellung in Berlin

Heute wird eine Ausstellung im Deutschen Historischen Museum in Berlin eröffnet, die sich mit der deutschen Sprache beschäftigt. Sie ist unterteilt in die Bereiche „Sprache und Spracherwerb“, „Sprachgeschichte“, „Dichtkunst und Sprachkunst“, „Sprache und Technik“ sowie „Lebendige Sprache“. Es sind rund 250 Exponate zu sehen, zu denen Originale aus den Arbeitszimmern … Weiter lesen

Peter Jünnemann dolmetscht für brasilianische Kicker in Leverkusen

Der Kölner Stadtanzeiger erwähnt namentlich einen Fußballdolmetscher, den der Bundesligaverein Bayer 04 Leverkusen angeheuert hat. Fremdsprache Nummer 1 im deutschen Fußball ist Portugiesisch, denn das wichtigste Importland für Fußballtalente ist und bleibt Brasilien. Die Zeitung schreibt: Peter Jünnemann ist der Dolmetscher für die beiden brasilianischen Spieler Renato Augusto (20) und … Weiter lesen

Im Norden was Neues: ADÜ Nord stellt dynamische Website vor

Eine neu gestaltete Website präsentiert der ADÜ Nord zum neuen Jahr. Seit dem 7. Januar 2009 besitzt die Startseite eine weit höhere Informationsdichte. Neu sind u. a. die werktäglich aktualisierten Branchennachrichten. Die Inhalte der Informationskästen (Aktuelles, Nachrichten, Nächste Seminare, Nächste Termine) werden fortlaufend aktualisiert. Das neue, dynamische Informationsangebot löst die … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15