Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 8.2.2009.
- Ausbildung (66)
- Bibel/Koran (12)
- Bücher (75)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (94)
- Dolmetschen (95)
- Einwanderer (23)
- EU (40)
- Fremdsprachen (52)
- Gebärdensprachdolmetscher (9)
- Gebärdensprache (14)
- Gerichtsdolmetscher (81)
- Geschichte (30)
- Honorare/Gehälter (14)
- Interview (4)
- Literaturübersetzer (112)
- Lokalisierung (12)
- Markt (28)
- Maschinelle Übersetzung (12)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (9)
- Missstände (47)
- Nachrichten (73)
- Nachrufe (8)
- Politik (59)
- Porträt (49)
- Qualitätssicherung (9)
- Recht (2)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (61)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (31)
- Übersetzungsfehler (31)
- Unternehmen (129)
- Veranstaltungen (163)
- Verbände (129)
- Videos (7)
- Werkzeuge (129)
- Wissenschaft (30)
- Wörterbücher (53)
- Zeitschriften (68)
- 21.5.2012: Bram Stokers "Dracula" neu übersetzt
- 20.5.2012: Über die (Un-)Sitte der Filmsynchronisation in Deutschland
- 19.5.2012: Immer weniger luxemburgische Muttersprachler
- 18.5.2012: Focus: Wissenstest zur deutschen Sprache
- 17.5.2012: Anglizismen-INDEX Nr. 10 erhältlich
- 16.5.2012: Brandenburg: Kürzungen beim bilingualen Unterricht geplant
- 15.5.2012: Besonderheiten der schriftlichen Kommunikation im Internet
- 14.5.2012: Linguee startet Abonnement-Dienste "Premium" und "Professional"
- 13.5.2012: Kurzkrimi "Der Dolmetscher" von Marla B. Singer
- 12.5.2012: 9. Wolfenbütteler Gespräch im Juni
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 8.2.2009
Deutsche Welle TV über Günter Grass und seine Übersetzer
8.2.2009 von Richard Schneider.
Als “der Autoren beste Leser” bezeichnet der Literaturnobelpreisträger Günter Grass seine Übersetzer. Seit über 30 Jahren lädt der Schriftsteller sie zu mehrtägigen Arbeitstreffen nach Deutschland ein. Wie für nur wenige andere Autoren ist für Günter Grass eine Zusammenarbeit mit seinen Übersetzern eine Selbstverständlichkeit. Beim jüngsten Treffen in Lübeck hat er mit 16 Übersetzern an seinem Buch Die Box gearbeitet.
DW-TV, das Fernsehen der Deutschen Welle, war dabei. In der Sendung KULTUR.21 wurde über das Treffen berichtet. Den Beitrag, in dem auch einige der Übersetzer zu Wort kommen, können Sie sich unter dem folgenden Link auf YouTube anschauen (5:46 Min.): www.youtube.com/watch?v=4A53PSijlYg
Geschrieben in Literaturübersetzer | Drucken | Keine Kommentare »
Frankfurter Buchmesse: Argentinien fördert Literaturübersetzungen
8.2.2009 von Richard Schneider.
Argentinien wird 2010 Ehrengast der Frankfurter Buchmesse sein. Aus diesem Anlass sollen jetzt 100 literarische Werke aus dem Spanischen in anderen Sprachen übersetzt werden.
Magdalena Faillace, Präsidentin des Organisationskomitees für den argentinischen Messeauftritt, will „die besten Schriftsteller nach Frankfurt bringen“. Dies gelte für alle Bereiche der Literatur: Romane, Klassiker, Sachbücher, Kinderbücher, Comics …
Das Übersetzungsprojekt wird mit umgerechnet rund 2.500 Euro pro Titel von der argentinischen Regierung unterstützt. Bei insgesamt 100 Werken ergibt dies eine Gesamtfördersumme von 250.000 Euro.
[Text: Richard Schneider. Quelle: Berliner Literaturkritik, 2009-02-06. Bild: Frankfurter Buchmesse.]
Geschrieben in Literaturübersetzer | Drucken | Keine Kommentare »