- uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer - http://uepo.de -
Stefan Raab macht sich über Simultandolmetscher lustig
Dieser Eintrag stammt von Richard Schneider Am 11.2.2009 @ 13:13 In Videos, Übersetzungsfehler | Kommentarfunktion deaktiviert
Auf YouTube sind zwei Ausschnitte aus der Sendung TV Total aufgetaucht, in denen sich Moderator Stefan Raab (Bild) über Simultandolmetscher lustig macht.
Tuckiger Simultandolmetscher
Raab bezeichnet die Sprechmelodie eines Kollegen, der ein Interview mit NATO-Generalsekretär Javier Solana live für das ZDF-Morgenmagazin dolmetscht, als „tuckig“. Es sei sicher schwierig für den Dolmetscher, sich zu konzentrieren, wenn er sich gleichzeitig die Fingernägel lackiere oder die Beine rasiere. In der Tat klingen unsere Kollegen von der sprechenden Zunft manchmal merkwürdig gepresst oder ziehen die Aussprache in ihrem Ringen um Worte unbewusst in die Länge. Schauen Sie selbst: [1] www.youtube.com/watch?v=wun-5r1XrrM
Star Wars: „Am 4. Mai sind wir bei Ihnen!“
In einem Interview mit Star-Wars-Schöpfer George Lucas fällt der bekannte und zum geflügelten Wort avancierte Segensspruch „May the force be with you“. Auf Deutsch: „Möge die Macht mit dir sein!“ Der vom Nachrichtensender N24 angeheuerte Simultandolmetscher verhört sich jedoch gründlich, versteht das Gesagte als „May the 4th [we’ll] be with you“ und übersetzt: „Am 4. Mai sind wir bei Ihnen!“ - [2] http://tvtotal.prosieben.de/tvtotal/videos/player/?contentId=15671
[Text: Richard Schneider. Bild: TV Total.]
Dieser Artikel wurde ausgedruckt ab uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer: http://uepo.de
URL zum Artikel: http://uepo.de/2009/02/11/stefan-raab-macht-sich-uber-simultandolmetscher-lustig/
URLs in this post:
[1] www.youtube.com/watch?v=wun-5r1XrrM: http://www.youtube.com/watch?v=wun-5r1XrrM
[2] http://tvtotal.prosieben.de/tvtotal/videos/player/?contentId=15671: http://tvtotal.prosieben.de/tvtotal/videos/player/?contentId=15671
Klicken hier zum Drucken.