- uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer - http://uepo.de -
Nicoletta De Rossi interviewt Übersetzerin Barbara Biral
Dieser Eintrag stammt von Richard Schneider Am 24.11.2009 @ 17:51 In Übersetzen, Videos | Kommentarfunktion deaktiviert
Nicoletta De Rossi, Kolumnistin der Nürnberger Zeitung, erklärt in einem Artikel die Bedeutung von einigen „falschen Freunden“ der italienischen Sprache wie etwa bilancia (Waage), alto (hoch) oder scurrile (vulgär). Außerdem führt sie ein Interview mit der Nürnberger Italienisch-Übersetzerin Dr. Barbara Biral, in welchem unter anderem die Bedeutung der fränkischen Redewendung „Bassd scho!“ geklärt wird.
Artikel „[1] Sprachfallen: Bilancia heißt nicht Bilanz, sondern Waage“
Video „[2] Interview mit Italienisch-Übersetzerin Barbara Biral“ (6:42 Minuten)
Dieser Artikel wurde ausgedruckt ab uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer: http://uepo.de
URL zum Artikel: http://uepo.de/2009/11/24/nicoletta-de-rossi-interviewt-ubersetzerin-barbara-biral/
URLs in this post:
[1] Sprachfallen: Bilancia heißt nicht Bilanz, sondern Waage: http://www.nz-online.de/artikel.asp?art=1127181&kat=300
[2] Interview mit Italienisch-Übersetzerin Barbara Biral: http://www.nz-online.de/artikel.asp?art=1127198&kat=300
Klicken hier zum Drucken.