Fachkonferenz „Sprachen & Beruf“: Mehr Business mit Fremdsprachen

Wie lernen Konzernmitarbeiter Sprachen am besten, wie der kleine Mittelständler? Wie effizient ist Business-Englisch-Unterricht per Video oder in einer digitalen Sprachlern-Community? Welche Trends gibt es bei der Sprachtrainerausbildung? Um Fragen wie diese dreht sich die neunte „Sprachen & Beruf“. Die Konferenz für Fremdsprachen & Business Kommunikation in der internationalen Wirtschaft … Weiter lesen

ADÜ Nord: Das Februar-Infoblatt ist da

Die Februar-Ausgabe des Infoblatts ist soeben erschienen. Die vom ADÜ Nord () herausgegebene Fachzeitschrift für Übersetzer und Dolmetscher wartet diesmal mit folgenden Themen auf: Steuerliche Entlastungen ab 2010 Die tägliche E-Mail-Flut kanalisieren Bionik für Übersetzer: eine Einführung Online-Translation-Memories und -Termbanken Hamburger Dolmetschergesetz „Bremer Runde“ in Wien Buchrezension: Einführung in die … Weiter lesen

Gelegenheitsdolmetscher wegen Beihilfe zum Drogenhandel verurteilt

Weil er für Drogenhändler als Dolmetscher arbeitete, ist ein in Bad Hersfeld lebender 27-jähriger Russlanddeutscher zu einem Jahr und neun Monaten Freiheitsentzug verurteilt worden. Die Hersfelder Zeitung schreibt: [……] als vor etwa anderthalb Jahren „litauische Wanderdealer“ im Kreis ihr Unwesen trieben, da war der Hersfelder mit seinen Sprachkenntnissen als Übersetzer … Weiter lesen

Review in den Märkten: Qualitätssicherung durch die Landesgesellschaft

Der Ansatz, mehrsprachige Dokumentationen durch die Landesgesellschaft auf Kundenseite zu lektorieren, kann heute einen wichtigen Beitrag zur Qualitätssicherung leisten. Dieses Review bindet die spezifischen Kenntnisse der Landesgesellschaft optimal ein und kann die Dokumentation so bestmöglich für den jeweiligen Markt vorbereiten. Tanja Damato (Bild) von der Transline Deutschland GmbH beschreibt im … Weiter lesen

Nachruf: Hans J. Vermeer, Begründer der Skopos-Theorie

Der Sprach- und Übersetzungswissenschaftler Prof. Dr. Dr. h.c. Hans J. Vermeer ist am 4. Februar 2010 im Alter von 79 Jahren verstorben. Vermeer hat durch seine rund dreihundert Publikationen zur Übersetzungstheorie und zur Geschichte der Übersetzung wesentlich zur Begründung der Translationswissenschaft beigetragen. Prägend war vor allem die von ihm entwickelte … Weiter lesen

MultiLing vermarktet TM-System FORTIS REVOLUTION jetzt auch in Deutschland

Nach erfolgreicher Markteinführung in den USA präsentiert MultiLing sein neues Translation-Memory-Programm  FORTIS REVOLUTION nun auch in Deutschland. Die neue Software ist eine Weiterentwicklung des bewährten Systems FORTIS und wurde vom MultiLing-Entwicklerteam in enger Zusammenarbeit mit Übersetzern konsequent verbessert. Das System optimiert Arbeitsprozesse von Übersetzern, in dem es sich wiederholende, bereits … Weiter lesen

BDÜ veröffentlicht Exotenliste 2010: Über 100 Übersetzer für seltene Sprachen

Bei der Suche nach einem Dolmetscher oder Übersetzer für eine „exotische“ Sprache hilft die Exotenliste des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Sie enthält die Kontaktdaten von über 100 geprüften Sprachexperten für 41 in Deutschland wenig verbreitete Sprachen – von Afrikaans bis Weißrussisch. In der Liste, die jährlich erscheint, … Weiter lesen

acrolinx präsentiert Tools zur Autorenunterstützung erstmals auf Hannover Messe

Auf der Hannover Messe (19.-23.04.2010) ist die acrolinx GmbH, Software-Anbieter für die intelligente Autorenunterstützung, erstmals als Aussteller vertreten und zwar im Bereich der Digital Factory am VDMA-Partnerstand (Halle 17, Stand D50). In dieser Messehalle stehen industrielle Softwarelösungen, insbesondere Lösungen für die Produktion und Produktentwicklung und deren Einbindung in die Unternehmensprozesse, … Weiter lesen

Berlin: Localization World 2010 mit Schwerpunkt Finanzwirtschaft

Die zunehmende Liberalisierung des Finanzmarktes verändert die Marktsituation von Banken und Versicherungen. Sie müssen sich international aufstellen und insbesondere auch international kommunizieren, wenn sie ihre Wettbewerbsfähigkeit erhalten wollen. Das dafür notwendige Rüstzeug in Form von Expertenwissen und Anwenderbeispielen erhalten Entscheider und Kommunikationsverantwortliche aus der Finanzdienstleistungsbranche auf der Localization World – … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15