ATICOM-FORUM 2/2010 zur Sprachenindustrie in der EU

ATICOM FORUMDie ATICOM, der Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher, hat seine neue Ausgabe der Verbandszeitschrift FORUM veröffentlicht. Neben zwei Artikeln zum internationalen Dachverband der Übersetzerverbände, FIT, befasst sich dieses Heft eingehend mit der Entwicklung der Sprachenindustrie in der Europäischen Union sowie den Informationspflichten für Anbieter.

Aus dem Inhalt:

Veranstaltungsankündigungen
Réseau franco-allemand

FIT
Presseerklärung zum Weltübersetzertag 2010
Ein Blick auf www.fit-europe.org

Verband
Mitgliedschaften und Kooperationen

Veranstaltungskalender

Veranstaltungsberichte
Anglophoner Tag 2010

Preise und Markt
Die Sprachenindustrie in der EU
Plädoyer für mehr Selbstbewusstsein oder „Wie sag ich es meinem Kunden?“
Preisdumping
JVEG § 11 (1) – Honorar für Übersetzungen
Dolmetscher als Kassenleistung

Übersetzer/Dolmetscher als Unternehmer

Steuern und Versicherung
Das Auto ist des Deutschen liebstes Kind
Arbeitszimmer wieder absetzbar
Sprachkurs steuerlich absetzbar

ATICOM-Onlineschulung
ATICOM-Onlineschulung zu Wordfast Classic (Niveau 1)

§ Dolmetscher
Schöffen müssen deutsche Sprache ausreichend beherrschen
Gerichte müssen Übersetzer und Dolmetscher aus der OLG-Liste laden

Kurioses
Provinzposse in NRW

Kurz berichtet
Sprachpanscher des Jahres

Sowohl diese als auch die älteren Ausgaben des FORUMs können Sie als PDF auf der ATICOM-Webseite unter www.aticom.de/a-verbzeit.htm herunterladen.

[Text: Bettina Behrendt. Quelle: Pressemitteilung ATICOM, 2010-10-20. Bild: ATICOM.]

WordPress theme: Kippis 1.15