Goethe-Institut Polen: Übersetzer im Gespräch

Die Goethe-Institute in Polen kommen einmal im Monat mit einem Übersetzer „ins Gespräch“. Übersetzer mit der Sprachenkombination Polnisch-Deutsch bzw. Deutsch-Polnisch beantworten in der Interview-Reihe Fragen wie „Welche sprachlichen Schwierigkeiten haben Sie beim Übersetzen schon einmal an den Rand der Verzweiflung gebracht?“ und „Können Sie vom Übersetzen leben?“. Nachfolgend ein Auszug … Weiter lesen

EU stärkt Rechte von Verbrechensopfern

Wer im europäischen Ausland bestohlen oder überfallen wird, soll zukünftig praktische Hilfe und erhalten und schneller entschädigt werden. Schließlich haben alle Opfer überall dieselben Bedürfnisse: Achtung und würdige Behandlung, Schutz und Unterstützung sowie Zugang zur Justiz, Schadensersatz und Wiedergutmachung. Vergangenen Mittwoch, am 18. Mai 2011, präsentierte die EU-Justizkommissarin Viviane Reding … Weiter lesen

Sprachwandel: Fugen-s auf dem Vormarsch

Die deutsche Sprache ist im 8. Jahrhundert entstanden. Seitdem hat sich das Deutsche hinsichtlich der Aussprache sowie der Wort- und Satzbildung kontinuierlich verändert. Auch heute noch verändert sich die deutsche Sprache wie jede andere Sprache. „Zum Beispiel verschwindet das Präteritum immer mehr zugunsten des Perfekts“, so Univ.-Prof. Dr. Damaris Nübling … Weiter lesen

Landjugend-Lehrgang: Gruppendolmetscher werden

Der Bund der Deutschen Landjugend (BDL) bietet vom 16. bis 25. Juli 2011 in Eckernförde, etwa 25 Kilometer nordwestlich von Kiel, einen Lehrgang für Personen an, die deutsch-französische Begegnungen als Gruppendolmetscher für die sprachliche und kulturelle Verständigung begleiten möchten. Gruppendolmetscher helfen bei der Verständigung. Sie sind Mittler zwischen Menschen unterschiedlicher … Weiter lesen

Übelsetzung des Jahres: Universitas zeichnet Sektkellerei Schlumberger aus

Die Schlumberger Wein- und Sektkellerei, ein österreichisches Traditionsunternehmen, erhält bereits im Monat Mai die österreichische Auszeichnung für die „Übelsetzung des Jahres 2011“. Verliehen wird der Preis vom Übersetzer- und Dolmetscherverband UNIVERSITAS Austria. Der Grund dafür liegt darin, dass auf einem Karton mit drei Sektflaschen die Bezeichnung „Der außergewöhnliche Verführer“ mit … Weiter lesen

KULTURAUSTAUSCH: Schwerpunkt Übersetzen

KULTURAUSTAUSCH – Zeitschrift für internationale Perspektiven erscheint seit 60 Jahren vierteljährlich mit dem Ziel, aktuelle Themen der internationalen Kulturbeziehungen aus ungewohnten Blickwinkeln darzustellen. Autoren aus aller Welt tauschen sich über Wechselwirkungen zwischen Politik, Kultur und Gesellschaft aus. Die Zeitschrift erreicht Leser in 146 Ländern. Ein Schwerpunktthema in jeder Ausgabe fokussiert … Weiter lesen

Vereinfachung der elektronischen Rechnungsstellung ab 01.07.2011

Durch das Steuervereinfachungsgesetz 2011 (StVereinfG 2011) sollen die bisher hohen Anforderungen an die elektronische Übermittlung von Rechnungen reduziert werden und auf diese Weise die Bürokratiekosten der Wirtschaft in Milliardenhöhe abgebaut werden. Die Änderungen im Umsatzsteuergesetz (UStG) sollen ab dem 1. Juli 2011 gelten. Bislang liegt hierzu lediglich ein Gesetzentwurf der … Weiter lesen

Neue Sprache im Nordosten Indiens entdeckt: Koro

Eigentlich war ein Team des „National Geographic Society’s Enduring Voices Project“ im indischen Distrikt Arunachal Pradesh unterwegs, um zwei wenig bekannte Sprachen – Aka und Miji – weiter zu erforschen und Tonaufnahmen festzuhalten, als es völlig unerwartet eine dritte Sprache hörte und die bislang unbekannte Sprache namens Koro entdeckte. Die … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15