Bundespolizei Konstanz sucht Dolmetscher für Dari, Tigrinya, Kurmandschi, Sorani

Die Bundespolizeiinspektion Konstanz wendet sich heute in eigener Sache an Sie. Die Migrations-Lage erfordert auch im Bodenseeraum zunehmend den Einsatz von Sprachmittlern. Zur Entlastung der bisher eingesetzten Dolmetscher sucht die Bundespolizei Konstanz weitere Sprachkundige für Dari (Afghanistan) und Tigrinisch (Eritrea). Ebenso werden zusätzliche Dolmetscher für Kurdisch gesucht (Kurmandschi, Sorani). Die … Weiter lesen

Klagenfurt: Dolmetscher bei Schlägerei in Flüchtlingsquartier verletzt

Im österreichischen Klagenfurt wurde ein Arabisch-Dolmetscher des Roten Kreuzes (16) in einem „Transitquartier“ durch einen Flüchtling (22) leicht verletzt. Anschließend kam es zu Tumulten und Handgreiflichkeiten zwischen 40 Personen. Die beiden aus dem Irak stammenden Männer waren offenbar aneinandergeraten, weil sich der ältere durch den jüngeren gestört fühlte. Die herbeigerufene … Weiter lesen

Wie man verständliche Texte schreibt: Hilfsmittel für technische Redakteure und Übersetzer

Unternehmen geben jedes Jahr viel Geld aus, um ihre Produkte zu dokumentieren und mit ihren Kunden zu kommunizieren. Die technische Dokumentation ist Teil des Produkts und ihre Qualität beeinflusst oft die Meinung, die der Kunde vom Produkt hat. Mängelbehaftete Dokumentationen wirken imageschädigend Hat die Dokumentation Mängel oder ist sie schwer … Weiter lesen

VdÜ zeichnet Literaturkritikerin Elke Schmitter mit Übersetzerbarke aus

Die Berliner Autorin und Literaturkritikerin Elke Schmitter ist vom Literaturübersetzerverband VdÜ mit der Übersetzerbarke ausgezeichnet worden. „Seit über 20 Jahren zeigt sie mit ihrem präzisen Blick auf die Weltliteratur, dass die reflektierte Betrachtung übersetzerischer Leistungen zur Literaturkritik gehört“, so der Verband. Die Preisverleihung fand am 14.10.2015 auf der Frankfurter Buchmesse … Weiter lesen

Multifultor 3.0 erschienen: Gleichzeitige Terminologie-Recherche in Online- und Offline-Quellen

Ab sofort steht das Recherchewerkzeug Multifultor in der neuen Version 3.0 kostenlos zum Herunterladen zur Verfügung. Das hat der Entwickler und Übersetzer Rolf Keller soeben in den einschlägigen Online-Foren für Übersetzer mitgeteilt. Neuerungen in Multifultor 3.0 Komfortables, direktes Nachschlagen in .tbx-Dateien (Microsoft, IATE usw.). Nutzerschnittstelle jetzt auf Deutsch, Englisch, Spanisch, … Weiter lesen

BDÜ zeichnet Kölner Philharmonie für beispielhaftes Handeln mit Hieronymus-Preis 2015 aus

In diesem Jahr geht der Hieronymus-Preis des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in die Kulturbranche: Die Kölner Philharmonie wird für ihr beispielhaftes Handeln im Bereich der mehrsprachigen Kommunikation ausgezeichnet. „Wir freuen uns sehr, in diesem Jahr ein Unternehmen der Kulturwirtschaft auszuzeichnen“, so BDÜ-Präsident André Lindemann. „Das Bewusstsein im Unternehmen … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15