Streit mit Behörde über Bezahlung: 50 Flüchtlingsdolmetscher in Ulm stellen Arbeit ein

Im Streit mit dem Tübinger Regierungspräsidium haben in Ulm etwa 50 Dolmetscher für Flüchtlinge ihre Arbeit eingestellt. „Wir bedauern sehr, dass wir uns nicht über die zukünftige Zusammenarbeit einigen konnten“, so der Geschäftsführer der Ulmer Notfallseelsorge, Michael Lobenhofer. Unter dem organisatorischen Dach der Notfallseelsorge war die Dolmetschtruppe von Helmut Schön … Weiter lesen

Flüchtlinge: Lageso-Dolmetscher ließ sich bestechen

„Am Berliner Lageso kassieren offenbar Helfer Geld von Flüchtlingen, um sie zu bevorzugen. Eine Sprecherin bestätigte einen konkreten Vorfall um einen Dolmetscher, der bereits freigestellt wurde. Und es gibt Gerüchte um weitere Fälle.“ Das berichtet die Berliner Zeitung. Das Berliner Landesamt für Gesundheit und Soziales (Lageso) in der Moabiter Turmstraße … Weiter lesen

Nach Missverständnissen will VW-Chef Müller künftig nur noch mit Dolmetscher in den USA auftreten

Wie die Fachzeitschrift Automobil Produktion vermeldet, will der VW-Chef Matthias Müller künftig Fragen ausländischer Journalisten nur noch mit Dolmetscher beantworten. Auf der Autoshow in Detroit hatten sich ohne Dolmetscher vor Kurzem Missverständnisse ergeben: Müller ließ sich auf Einzelinterviews mit US-Journalisten in englischer Sprache ein. Dabei kam es zu einem gravierenden … Weiter lesen

New Communication steuert mit ONTRAM Übersetzung von Wohnwagenkatalogen in 9 Sprachen

Die Kieler Marketing- und Werbeprofis von New Communication vertrauen auf das Online-Translation-Management-System ONTRAM, um die Übersetzungsprozesse für ihren Kunden Hobby-Wohnwagenwerk zu managen. Der Schwerpunkt liegt dabei auf der Übersetzung der Produktkataloge in neun Sprachen. Hobby gehört mit einem Marktanteil von 29 Prozent zu den weltweit größten Herstellern von Kastenwagen, Reisemobilen und … Weiter lesen

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge: „Wir suchen Dolmetscher für Arabisch, Kurdisch, Dari und Farsi“

Das deutsche Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) in Nürnberg sucht weiterhin händeringend Dolmetscher und hat auf seiner Website den folgenden Aufruf veröffentlicht: Eine der Hauptaufgaben des Bundesamtes ist die Durchführung von Asylverfahren. In der überwiegenden Zahl der Asylverfahren werden die Asylbewerber individuell mittels Dolmetscher zu Ihren Fluchtgründen befragt. Wir … Weiter lesen

Across Language Server 6.3 mit crossConnect bietet neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit

Nach dem Release der neuen Across Translator Edition Ende November 2015 steht die neue Across-Version 6.3 ab sofort auch für Industrieunternehmen und Übersetzungsdienstleister zur Verfügung. Bei der Weiterentwicklung des Across Language Servers wurden vor allem die Themen Offenheit, Vernetzung und Wachstum in den Fokus gestellt. Zusatzkomponente crossConnect, neue Filter- und … Weiter lesen

Dolmetscher als Entscheider: Österreich weist Flüchtlinge zurück, wenn Dialekt nicht zu Herkunftsangaben passt

Unter der Überschrift „Betrüger entlarvt: Österreich weist 3000 Migranten an der Grenze ab“ berichtet N24 darüber, wie die Alpenrepublik versucht, Falschangaben zur Herkunft der Flüchtlinge zu erkennen. „Mit einem simplen Trick kamen die Grenzbeamten den Betrügern auf die Schliche“, heißt es auf der Website des Nachrichtensenders. Für das Schnellverfahren verlässt … Weiter lesen

DTT-Symposion 2016: Alles zum Thema Terminologiearbeit

In zweijährigen Abständen veranstaltet der Deutsche Terminologie-Tag (DTT) Symposien, die Terminologie aus verschiedenen Perspektiven behandeln. Das diesjährige Symposion findet vom 3. bis 5. März 2016 im Dorint Hotel in Mannheim statt. Neben den Hauptvorträgen am 4. und 5. März 2016 zu den Themenbereichen Terminologie und Kultur (kulturelle Unterschiede, Unternehmenskulturen, interkulturelle … Weiter lesen

Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln: Info-Chat zum Online-Kurs „staatlich geprüfter Übersetzer“

Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln lädt zu einem Live-Infoabend in ihr virtuelles Klassenzimmer am Samstag, 23. Januar 2016 um 13 Uhr ein. Mit dem neuen Online-Angebot bietet die Schule eine Berufsausbildung für Sprachtalentierte an, die in einem Jahr den staatlichen Abschluss zum Übersetzer für Englisch machen möchten. Der Einstieg in … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15