Langenscheidt und Jury küren „fly sein“ zum Jugendwort des Jahres 2016

Die jährlich von Langenscheidt neu zusammengestellte, aber unabhängige 17-köpfige Jury aus Jugendlichen, Sprachwissenschaftlern, Pädagogen, Medienvertretern und einem Onlinebewerber hat am 18.11.2016 das „Jugendwort des Jahres“ bekannt gegeben. Aus einer online durch Einsendungen von Jugendlichen entstandenen Liste wurden zunächst fünf Ausdrücke herausgesucht, die in die engere Wahl kamen. Jugendwort des Jahres … Weiter lesen

Expolingua Berlin: Zwei Tage im Zeichen der sprachlichen und kulturellen Vielfalt

Ob Sprachreise oder Abendkurs an der Volkshochschule, ob Schüleraustausch oder Lern-App auf dem Smartphone – die Methoden und Gelegenheiten eine Fremdsprache zu erlernen sind immens. Deutschlands größte Sprachenmesse, die Expolingua Berlin, ist am heutigen Freitag (18.11.2016) eröffnet worden. Noch bis Samstag können sich Sprachinteressierte über neue Entwicklungen und Angebote informieren. … Weiter lesen

4.500 Teilnehmer kamen zur tekom-Jahrestagung 2016 – Vortragsfolien online abrufbar

Mit etwa 4.500 Tagungsteilnehmern und Messebesuchern aus 48 Ländern und damit rund 300 Personen mehr als 2015 etabliert sich die Jahrestagung der tekom als führendes Ereignis für technische Kommunikation. Vom 8. bis 10. November 2016 fand die Tagung im Internationalen Congresscenter Stuttgart (ICS) statt. Sie gilt nicht nur als Aus- … Weiter lesen

Aufzeichnung des „Tablet Interpreting Webinars“ mit Josh Goldsmith und Alexander Drechsel

Die Konferenzdolmetscher Josh Goldsmith und Alexander Drechsel zeigen in ihrem „Tablet Interpreting Webinar“, welchen Nutzen Tablet-Computer beim Konsekutiv- und Simultandolmetschen haben können. Vorgestellt werden sowohl die zurzeit verfügbare Hardware als auch die für Dolmetscher sinnvolle Software. Dieses in englischer Sprache vorgetragene Webinar war Teil der von der Übersetzerplattform ProZ.com organisierten … Weiter lesen

Demnächst im Kino: „Arrival“ – Amy Adams rettet als Sprachwissenschaftlerin die Welt

Schon elf Jahre ist es her, dass eine Dolmetscherin Protagonistin eines Hollywood-Streifens war. Nicole Kidman wurde 2005 in „Die Dolmetscherin“ in ein Komplott zur Ermordung eines Staatschefs verwickelt. Nun kommt mit „Arrival“ am 24.11.2016 eine Produktion in die Kinos, bei der eine von Amy Adams gespielte Sprachwissenschaftlerin die Welt vor … Weiter lesen

Xing-Gruppe für Übersetzer und Dolmetscher startet große Honorarumfrage

Die Moderatoren der ehemaligen Übersetzer-Lounge auf Xing, vor Kurzem umbenannt in „Übersetzer & Dolmetscher – Xing Ambassador Community„, haben eine Honorarumfrage gestartet. Das Forum für Übersetzer und Dolmetscher hat zurzeit 7.520 Mitglieder, also ähnlich viele wie der BDÜ. Hier der Aufruf zur Teilnahme im Wortlaut: Liebe Kolleginnen und Kollegen,   … Weiter lesen

„Jogi spricht zwei Frauen schwindelig“ – Dolmetschpannen bei Fußball-Pressekonferenz in San Marino

Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hatte am 11.11.2016 in einem Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft die Elf von San Marino mit 8:0 geschlagen. Auf der anschließend in San Marino abgehaltenen Pressekonferenz der Nationaltrainer ereigneten sich gleich zwei Dolmetschpannen: Der italienischen Dolmetscherin „Martina“ wurde mittendrin speiübel. Die Bild-Zeitung schreibt: „[Sie] fächert sich mit der … Weiter lesen

Zur Jahrestagung: Aktuelle Ausgabe „technische kommunikation“ kostenlos als PDF-Datei

Als besonderen Service zur Jahrestagung 2016 bietet die Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) die aktuelle Ausgabe ihrer Mitglieder- und Fachzeitschrift „technische kommunikation“ kostenlos für jedermann zum Herunterladen an (18 MB). Das Schwerpunktthema lautet „Neue Technik – neue Perspektiven“. technische kommunikation 6/2016 herunterladen [Text: Richard Schneider. Quelle: tekom, 2016-11-05. Bild: tekom.]

Konferenzdolmetscher twittern, es sei „unangenehm und surreal“, eine Trump-Rede zu dolmetschen

Nachdem am 09.11.2016 feststand, dass Donald Trump die US-Präsidentschaftswahlen 2016 gewonnen hatte, waren auf Twitter Mitteilungen von Konferenzdolmetschern der folgenden Art zu lesen: „Der arme Dolmetscher, der gleich die Siegesrede dolmetschen muss.“ Im Blog einer anderen Dolmetscherin ist zu lesen: „Und ich denke jetzt an die Dolmetscherinnen und Dolmetscher, die … Weiter lesen

La Malinche und Gerónimo de Aguilar: Die Rolle der Dolmetscher bei der Eroberung des Aztekenreichs

Ein YouTube-Video (in englischer Sprache) von „NativLang“ beleuchtet die sprachliche Situation der mittelamerikanischen Indianer im 16. Jahrhundert. Dabei geht es auch um die Dolmetscher, die dem Eroberer Hernán Cortés bei der Zerstörung des von Montezuma geführten Aztekenreichs geholfen haben: Gerónimo de Aguilar und La Malinche. [Text: Richard Schneider.]

WordPress theme: Kippis 1.15