„Außergewöhnlich gute Prozesse“ – RWS Group Deutschland mit LSP-BEST AWARD 2015 ausgezeichnet

Bei der erstmaligen Verleihung des LSP-BEST AWARDs wurde die RWS Group Deutschland in der Kategorie „Prozesse“ ausgezeichnet. Die Auszeichnung ist das Ergebnis eines mehrjährigen Wettbewerber-Benchmarkings des internationalen schweizerischen Verbandes für Qualitäts-Sprachendienste LinQua und der Zertifizierungsstelle LinquaCert. Bereits seit 2014 nimmt die RWS Group Deutschland am internationalen Wettbewerber-Benchmarking LSP-BEST teil. Das … Weiter lesen

Übersetzungsmanagement: US Translation Company entscheidet sich für Plunet BusinessManager

Plunet wird zukünftig das Übersetzungsmanagement der US-amerikanischen Übersetzungsagentur US Translation Company, mit Sitz in Salt Lake City, Utah, optimieren. Aufgrund eines kontinuierlich starken Wachstums entscheidet sich das Unternehmen für den Plunet BusinessManager, um seine qualitäts- und innovationsorientierte Entwicklung noch strukturierter voranzutreiben. US Translation Company bietet professionelle Sprachdienstleistungen mit Fokus auf … Weiter lesen

BlackBerry Passport Silver Edition: Die ultimative Text- und E-Mail-Maschine als edles Sondermodell

BlackBerry bietet sein Smartphone-Flaggschiff „Passport“ jetzt in einer aufgehübschten und veredelten Variante an, der „Silver Edition“. Im Vergleich zur im September 2014 auf den Markt gekommenen Urversion wurden geringfügige, aber gefällige Änderungen an Gehäuse und Tastatur vorgenommen. Die technischen Daten haben sich nicht verändert. Bessere Funktionalität und Leistungswerte als iPhone … Weiter lesen

Across und Fleury & Fleury bieten Workshop für Projektmanager an

Across Systems hat gemeinsam mit Fleury & Fleury Consultants ein Schulungsprogramm entwickelt, das sich speziell an Manager von Übersetzungsprojekten richtet. Der Tool-Hersteller und die unabhängigen Berater haben ihren Wissensschatz gebündelt, um ein umfassendes praxisbezogenes Training anbieten zu können. In zwei Modulen werden Themen und Techniken behandelt, die eine effiziente Projektabwicklung … Weiter lesen

Plunet BusinessManager 6.2: Neue Version des Übersetzungsmanagement-Systems veröffentlicht

Das IT-Unternehmen Plunet stellt mit Plunet BusinessManager 6.2 die neueste Version seiner Business- und Translation-Management-Software vor. Plunet 6.2 steht ganz im Zeichen der Anwenderfreundlichkeit und punktet zugleich mit neuen unternehmerisch relevanten Business-Management-Abfragen und der kundenorientierten Weiterentwicklung des Plunet-InterpretingManager-Moduls. Verbesserte Benutzeroberfläche – intuitiv und übersichtlich Die neue Version Plunet 6.2 präsentiert … Weiter lesen

Deko-Tipp: „Everybody smiles in the same language“ als Wandpoesie für Übersetzer

Eine echte Zierde für jedes Übersetzer-Arbeitszimmer mit und ohne Kundenverkehr ist die von räder für 14,95 Euro angebotene „Wandpoesie“ mit dem Spruch „Everybody smiles in the same language“. Dabei handelt es sich nicht um ein Wand-Tattoo, das auf die Tapete geklebt wird, sondern um einen aus dickem schwarzem Karton herausgelaserten … Weiter lesen

Neue Plunet BusinessManager Version 6.1 veröffentlicht

Die Plunet GmbH, ein Anbieter von Business und Translation Management Software, hat mit der Version 6.1 die neueste Generation der Branchenlösung Plunet BusinessManager vorgestellt. Das neue Release Plunet BusinessManager 6.1 vereint zahlreiche innovative Funktionen in der Ressourcenplanung, im Positionsbereich, im Mitarbeiter- und Kundenportal mit umfassenden Verbesserungen in der gesamten Benutzererfahrung. … Weiter lesen

Human Touch Translations optimiert Übersetzungsprozesse mithilfe von Plunet

Plunet begrüßt die US-amerikanische Übersetzungsagentur Human Touch Translations mit Sitz in Great Neck, New York, als Neukunden und zukünftigen Partner. Das Unternehmen entscheidet sich im Zuge der Optimierung seiner internen Strukturen für das Translation Management System Plunet BusinessManager. Human Touch Translations (HTT) bietet seit 2010 professionelle Dienstleistungen mit Schwerpunkt auf … Weiter lesen

Across Systems gibt White Paper zur Informationssicherheit in Übersetzungsprozessen heraus

Die Across Systems GmbH hat ein White Paper mit Empfehlungen herausgegeben, wie Unternehmen die Informationssicherheit in Übersetzungsprozessen erhöhen können. Damit will der Hersteller des Übersetzungsmanagementsystems Across Language Server das Bewusstsein für die Risiken bei Übersetzungsprojekten schärfen. Während der Entwicklung einer Produktinnovation werden dazugehörige Informationen wie Anleitungen oder Beschreibungen häufig zu … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15