Auch für Übersetzungsbüros ein Problem: die Dialekte im arabischen Raum

Im Zuge der Flüchtlingskrise ist vielen in der Übersetzungsbranche Tätigen erst aufgefallen, dass es verschiedene Varianten des Arabischen gibt, die sich viel stärker voneinander unterscheiden als die deutschen Dialekte. Oft wird das erst an Rückfragen von Kunden deutlich, wenn diese wissen wollen, wer die Texte ins Arabische übersetzt habe. – … Weiter lesen

Die Sprache der Minions: Von Linguisten konstruiert oder völlig gaga?

In den Kinos ist vor Kurzem der Minions-Film angelaufen. Was sprechen die gelben Winzlinge eigentlich für eine Sprache? Existiert ein klar umrissener Wortschatz? Wie funktioniert der Satzbau? Gibt es grammatikalische Regeln? Oder ist das alles einfach nur Nonsens? Der Wortschatz scheint hauptsächlich aus teils abgewandelten englischen und spanischen Vokabeln zu … Weiter lesen

Großbritannien: Gravierender Mangel an Sprachkenntnissen im diplomatischen Dienst

In vielen diplomatischen Vertretungen Großbritanniens im Ausland gibt es  offensichtlich gravierende Defizite an Kenntnissen der lokalen Sprachen. Nur 38 % der Stellen können mit fremdsprachlich qualifiziertem Personal besetzt werden. Zu diesem Ergebnis kommt ein parlamentarischer Untersuchungsausschuss (Commons Foreign Affairs Committee), der die Leistungsfähigkeit und finanzielle Ausstattung des britischen Außenministeriums (Foreign … Weiter lesen

Bundeswettbewerb Fremdsprachen geht in neue Runde: Schüler können sich noch bis 6. Oktober anmelden

Der Bundeswettbewerb Fremdsprachen, einer der traditionsreichsten Schülerwettbewerbe in Deutschland, geht in eine neue Runde. Interessierte Schüler können sich bis 6. Oktober 2014 einzeln in der Kategorie SOLO oder als Gruppe in der Kategorie TEAM anmelden. SOLO (Klasse 8 – 13) Schüler der Klassen 8 und 9 treten mit einer Fremdsprache … Weiter lesen

Jürgen Trabant: „Ganze Wissensbibliotheken verschwinden in der exklusiven Anglophonie“

„Was hat es für Auswirkungen, wenn auf deutschen Bürofluren nur noch das Englische dominiert?“, fragt sich die Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, die zu diesem Thema ein Gespräch mit dem Sprachwissenschaftler Jürgen Trabant (71) geführt hat. An Anglizismen störe er sich nicht, so der ehemalige Professor für Romanische Philologie in Berlin. Das … Weiter lesen

Top 100 Language Lovers: bab.la und Lexiophiles suchen erneut die beliebtesten Sprach-Blogs

Das Sprachlernportal bab.la und der Sprachen- und Kulturblog Lexiophiles ermitteln zurzeit unter dem Titel „Top 100 Language Lovers“ erneut die besten und beliebtesten sprachbezogenen Blogs, Facebook-Seiten, Twitter-Accounts und YouTube-Kanäle. Der Wettbewerb ist in fünf Kategorien gegliedert: Sprachlernblogs (sowohl von Lernern als auch Lehrern) Blogs von Berufssprachlern wie zum Beispiel Übersetzern … Weiter lesen

„Bili“ – ein Erfolgsmodell? Erfahrungen mit dem bilingualen Unterricht an einer Kölner Realschule

„Good Morning Mr. Schaefer.“ Mit diesen Worten begrüßen die Schüler der 8b der Eichendorff-Realschule in Köln-Neuehrenfeld an diesem Morgen nicht etwa ihren Englischlehrer, sondern ihren Geographielehrer. Und das ist ganz normal. Schließlich besuchen sie den bilingualen Zweig ihrer Schule und lernen unterdessen nicht nur im Sprachunterricht Englisch, sondern auch im … Weiter lesen

Baskischkurse am IALT der Uni Leipzig

Studierende der Universität Leipzig haben künftig die Möglichkeit, neben Katalanisch- und Galicischkursen auch Baskischkurse zu besuchen. Finanziert wird das neue Lektorat vom baskischen Kulturinstitut Etxepare. Das Institut bringe pro Jahr 25.000 Euro für das Lektorat auf, so Prof. Dr. Carsten Sinner, Leiter des Instituts für Angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) … Weiter lesen

„Fiscal cliff“ zum US-Unwort des Jahres gekürt

Welches Wort hat man in den vergangenen Wochen besonders oft in den Nachrichten gehört? Die Antwort lautet: „Fiskalklippe“. Nun haben US-amerikanische Sprachhüter „fiscal cliff“ zum Unwort des Jahres 2012 gekürt. Seit dem Jahr 1975 arbeiten die Sprachhüter der Lake Superior State University in Michigan eine Liste mit den Wörtern heraus, … Weiter lesen

Friesisch soll Weltkulturerbe werden

Die friesische Sprache soll als UNESCO-Weltkulturerbe anerkannt werden. So lautet die Forderung der deutschen und niederländischen Friesen. Ihre politischen Parteien, der deutsche Südschleswigsche Wählerverband (SSW) und die niederländische Fryske Nasjonale Partij (FNP) erklärten Ende November im schleswig-holsteinischen Schlüttsiel, die Geschichte ihrer Volksgruppe reiche bis in die Antike und sei Teil … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15