Für alle angestellten Übersetzer: Tag der Sprachendienste am 20. September 2018 in Frankfurt

Der BDÜ organisiert am 20. September 2018 in Frankfurt am Main bereits zum siebten Mal den „Tag der Sprachendienste und angestellten Sprachmittler“. Auf dem Programm stehen folgende Themen: Auswirkungen neuer Technologien auf das Arbeiten im Sprachendienst (Referentin: Deborah Fry) Maschinelle Übersetzung: mehr als bloße Automation (Patrizia Napoli, Language Box GmbH) … Weiter lesen

FIT-ILF 2018 in Bonn: Ausführliches Programm der internationalen Großveranstaltung für Rechtsübersetzer

Wie bereits mehrfach angekündigt, organisiert die FIT-Taskforce „Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich“ (LTI) in Zusammenarbeit mit der ATICOM das 13. International Legal Forum, das vom 6. bis 8. September 2018 im Bonner Gustav-Stresemann-Institut (GSI) stattfindet. Die Großveranstaltung steht unter dem Motto „Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich in der … Weiter lesen

Wolfenbütteler Gespräch: Bürgermeister spendiert zwei Fässer Bier für Literaturübersetzer

Jedes Jahr im Juni treffen sich die im VdÜ (Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke) organisierten Literaturübersetzer zu ihrer Jahrestagung in Wolfenbüttel zum großen Lesefest und zahlreichen Workshops. Das mittlerweile 15. Wolfenbütteler Gespräch findet vom 22. bis 24. Juni 2018 statt. Die Tagung steht allen VdÜ-Mitgliedern und auch Nichtmitgliedern … Weiter lesen

Video-Rückblick auf Plunet Summit 2018: Informationsaustausch zu TMS in der Party-Metropole

Plunet hat auf YouTube einen Video-Rückblick auf den Plunet Summit veröffentlicht, der vom 24. bis 25. Mai 2018 in Berlin stattfand. Mehr als 150 Kunden und Interessenten des Translation-Management-Systems (TMS) für große und sehr große Sprachdienstleister trafen sich trafen sich dieses Jahr zweiten Mal zum Wissensaustausch und Netzwerken am Ufer … Weiter lesen

Heidelberg: Institut für Übersetzen und Dolmetschen organisiert Ende Juni 2018 dritten Alumni-Tag

Das Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität Heidelberg richtet am 29.06.2018 seinen dritten Alumni-Tag aus, der dieses Mal unter dem Motto „Ein Blick in die Zukunft“ steht. Alle ehemaligen und gegenwärtigen Studierenden sind zum Informationsaustausch zwischen Praxis und Lehre herzlich eingeladen. Die Programmpunkte in diesem Jahr: 10:00 Uhr, … Weiter lesen

„Literarischer Sommer“ am Niederrhein hebt Bedeutung der deutsch-niederländischen Literaturübersetzung hervor

„Literarischer Sommer / Literaire Zomer“ heißt ein von der Stadtbibliothek Neuss organisiertes Literaturfestival in Nordrhein-Westfalen und den Niederlanden, das 2018 bereits zum 19. Mal stattfindet. Zwei neue Veranstaltungsformate stellen in diesem Jahr die Bedeutung der Literaturübersetzung heraus. (1) Autorenlesungen mit Übersetzer In enger Abstimmung mit dem Goethe-Institut Amsterdam werden Autoren … Weiter lesen

Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen: Tag der offenen Tür am 7. Oktober 2018

Das Europäische Übersetzer-Kollegium in Straelen am Niederrhein (EÜK Straelen) öffnet auch dieses Jahr wieder für einen Nachmittag seine Türen. Interessierte Besucher haben am Sonntag, dem 7. Oktober 2018, die Möglichkeit, an Führungen durch das weltweit größte Arbeitszentrum für Literaturübersetzer teilzunehmen. In der Ankündigung des seit 1978 bestehenden Zentrums, das dieses … Weiter lesen

„Dolmetschen: Wissen teilen und Gemeinschaften fördern“ – Hochschulkonferenz der Generaldirektion Dolmetschen

Bereits zum 22. Mal veranstaltet die Generaldirektion (GD) Dolmetschen der EU-Kommission ihre jährliche Hochschulkonferenz für Fachleute und Dozenten aus dem Bereich Dolmetschen, die 2018 unter der Überschrift „Dolmetschen: Wissen teilen und Gemeinschaften fördern“ steht. Seit 1996 befasst sich die Veranstaltung mit den neuesten Entwicklungen und Trends im Dolmetschberuf. Außerdem werden … Weiter lesen

ATICOM-JMV bestätigt drei Vorstände, wählt neuen Schatzmeister, diskutiert JVEG-Novellierung und FIT-ILF

Auf der ordentlichen Jahresmitgliederversammlung des Fachverbands der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher (ATICOM) am 14. April 2018 wurden die stellvertretende Vorsitzende sowie zwei weitere Vorstandsmitglieder (Normung/Zertifizierung bzw. Soziale Medien/Öffentlichkeitsarbeit) wiedergewählt und ein neuer Schatzmeister gewählt. Die Jahresmitgliederversammlung in Düsseldorf war mit 17 Mitgliedern gut besucht. Außerdem hatten weitere 17 abwesende Mitglieder ihre … Weiter lesen

Transline hält Fachvortrag zu Transkreation auf tekom-Frühjahrstagung in Koblenz

Wer Menschen anderer Sprachräume mit dem geschriebenen Wort erreichen will, muss ihr Bedürfnis nach kultureller Identität bedienen. Die reine Übersetzung des Wortlauts genügt nicht. Vielmehr geht es darum, per Transkreation den Menschen in einem anderen Kulturkreis Sinn und Intention des Ausgangstexts zugänglich zu machen. Im Fokus steht die Botschaft, nicht … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15