<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.2.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer</title>
	<link>http://uepo.de</link>
	<description>TOP 100 aktualisiert: Mehr als 200 Einträge! Jetzt mit Zahlen von 2010.</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 17:54:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Anglizismen-INDEX Nr. 10 erhältlich</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/17/anglizismen-index-nr-10-erhaltlich/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/17/anglizismen-index-nr-10-erhaltlich/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bücher]]></category>

		<category><![CDATA[Deutsche Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/16/anglizismen-index-nr-10-erhaltlich/</guid>
		<description><![CDATA[Anfang Mai ist die 10. Ausgabe des Anglizismen-INDEX erschienen. Unter der Leitung von Gerhard H. Junker und Myriam Grobe, Leiterin des IFB-Verlags Deutsche Sprache GmbH (Paderborn), hat die VDS-Arbeitsgruppe die Wörterliste komplett überarbeitet, zahlreiche Neubewertungen vorgenommen und die Textbeiträge erweitert.
Der aktuelle Anglizismen-INDEX enthält ca. 7.400 Anglizismen, die in der deutschen Allgemeinsprache belegbar verwendet werden. Somit [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/17/anglizismen-index-nr-10-erhaltlich/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Brandenburg: Kürzungen beim bilingualen Unterricht geplant</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/16/brandenburg-kurzungen-beim-bilingualen-unterricht-geplant/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/16/brandenburg-kurzungen-beim-bilingualen-unterricht-geplant/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 May 2012 06:31:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Fremdsprachen]]></category>

		<category><![CDATA[Politik]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/16/brandenburg-kurzungen-beim-bilingualen-unterricht-geplant/</guid>
		<description><![CDATA[Seit der Verabschiedung des Gesetzes zur Europäischen Charta und Regionalsprachen des Europarates, das heißt also seit 1998, ist Niedersorbisch offiziell als eigenständige Sprache anerkannt, die allerdings eng mit der obersorbischen Sprache verwandt ist. Niedersorbisch gehört zu den bedrohtesten Sprachen in Europa. Heutzutage wird die westslawische Sprache in der Lausitz gesprochen – noch. Straßenschilder in der [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/16/brandenburg-kurzungen-beim-bilingualen-unterricht-geplant/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Besonderheiten der schriftlichen Kommunikation im Internet</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/15/besonderheiten-der-schriftlichen-kommunikation-im-internet/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/15/besonderheiten-der-schriftlichen-kommunikation-im-internet/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 May 2012 06:46:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Sprache allgemein]]></category>

		<category><![CDATA[Deutsche Sprache]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/15/besonderheiten-der-schriftlichen-kommunikation-im-internet/</guid>
		<description><![CDATA[Bereits seit vielen Jahren beschäftigen sich Sprachwissenschaftler mit der Frage: „Verändert das Internet die Sprache?“ Bei der Kommunikation im Internet hat sich die Mündlichkeit verschriftlicht, obwohl der geschriebene Text nicht den bisherigen Anforderungen entspricht. Das heißt also, dass sich nicht die Sprache an sich verändert hat, sondern das Verhältnis von Sprache und Schrift. So werden [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/15/besonderheiten-der-schriftlichen-kommunikation-im-internet/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Linguee startet Abonnement-Dienste &#8220;Premium&#8221; und &#8220;Professional&#8221;</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/14/linguee-startet-abonnement-dienste-premium-und-professional/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/14/linguee-startet-abonnement-dienste-premium-und-professional/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 May 2012 03:13:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard Schneider</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Wörterbücher]]></category>

		<category><![CDATA[Werkzeuge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/14/linguee-startet-abonnement-dienste-premium-und-professional/</guid>
		<description><![CDATA[Seit knapp zwei Jahren ist das Online-Wörterbuch Linguee kostenlos im Internet verfügbar. In dieser Zeit sind die Benutzerzahlen rasant angestiegen: Momentan werden jeden Tag etwa 2,5 Millionen Begriffe im Wörterbuch nachgeschlagen, womit Linguee laut IVW zu den 100 zugriffsstärksten deutschen Webseiten gehört.
Im Gegensatz zu gewöhnlichen Online-Wörterbüchern ist das redaktionelle Linguee-Wörterbuch mit mehr als 100 Millionen [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/14/linguee-startet-abonnement-dienste-premium-und-professional/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Kurzkrimi &#8220;Der Dolmetscher&#8221; von Marla B. Singer</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/13/kurzkrimi-der-dolmetscher-von-marla-b-singer/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/13/kurzkrimi-der-dolmetscher-von-marla-b-singer/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 06:52:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Dolmetschen]]></category>

		<category><![CDATA[Bücher]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/13/kurzkrimi-der-dolmetscher-von-marla-b-singer/</guid>
		<description><![CDATA[Anfang dieses Jahres ist im Satzweiss-Verlag das E-Book Der Dolmetscher von Marla B. Singer erschienen. In der Kurzbeschreibung des 71-seitigen Kurzkrimis heißt es:
Dass Verena eines Tages um ihren Job fürchten muss, hätte sie sich nie träumen lassen. Schließlich verleiht sie der Medizinproduktefirma in ihrem schwäbischen Heimatdorf nicht nur optischen Glanz, sie ist auch als Übersetzerin [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/13/kurzkrimi-der-dolmetscher-von-marla-b-singer/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>9. Wolfenbütteler Gespräch im Juni</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/12/9-wolfenbutteler-gesprach-im-juni/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/12/9-wolfenbutteler-gesprach-im-juni/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 10:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Veranstaltungen]]></category>

		<category><![CDATA[Literaturübersetzer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/12/9-wolfenbutteler-gesprach-im-juni/</guid>
		<description><![CDATA[Alle Jahre wieder findet das Wolfenbütteler Gespräch statt – diesmal vom 15. bis 17. Juni 2012. Bereits zum 9. Mal treffen sich die Literaturübersetzer des Verbands deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V. (VdÜ) in der niedersächsischen Stadt. Die Veranstaltung wird von ver.di, der Bundesakademie für kulturelle Bildung Wolfenbüttel, dem Deutschen Übersetzerfonds e. V. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/12/9-wolfenbutteler-gesprach-im-juni/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>BDÜ Bayern auf Bayreuther Ökonomiekongress: &#8220;Wir bringen Unternehmen und Übersetzer zusammen&#8221;</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/11/bdu-bayern-auf-bayreuther-okonomiekongress-wir-bringen-unternehmen-und-ubersetzer-zusammen/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/11/bdu-bayern-auf-bayreuther-okonomiekongress-wir-bringen-unternehmen-und-ubersetzer-zusammen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 May 2012 17:09:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Richard Schneider</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Veranstaltungen]]></category>

		<category><![CDATA[Verbände]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/11/bdu-bayern-auf-bayreuther-okonomiekongress-wir-bringen-unternehmen-und-ubersetzer-zusammen/</guid>
		<description><![CDATA[
Die Welt von morgen ist globalisiert – schon jetzt haben geschätzte 80 Prozent der deutschen Industrieunternehmen Übersetzungsbedarf. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) ist am 10. und am 11. Mai 2012 auf dem 4. Ökonomiekongress in Bayreuth mit einem Stand des BDÜ-Landesverbandes Bayern vertreten. An beiden Tagen geben dort Dolmetscher und Übersetzer, allesamt ehrenamtliche [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/11/bdu-bayern-auf-bayreuther-okonomiekongress-wir-bringen-unternehmen-und-ubersetzer-zusammen/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Latein muss sein: Ein Plädoyer für Latein als Schulfach</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/10/latein-muss-sein-ein-pladoyer-fur-latein-als-schulfach/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/10/latein-muss-sein-ein-pladoyer-fur-latein-als-schulfach/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 06:02:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Sprache allgemein]]></category>

		<category><![CDATA[Fremdsprachen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/10/latein-muss-sein-ein-pladoyer-fur-latein-als-schulfach/</guid>
		<description><![CDATA[Seit einigen Wochen wird heiß über das traditionsreiche Schulfach Latein diskutiert. Eltern, Arbeitgeber und Wissenschaftler fordern ein moderneres Fremdsprachenangebot. Ihrer Ansicht nach wird die &#8220;tote&#8221; Sprache an vielen Schulen Deutschlands zu unrecht wie ein Heiligtum gepflegt. Sie raten von Latein ab. Es sei vertane Zeit, Lateinvokabeln zu paukeln. Die Schüler sollen angesichts der globalisierten Wirtschaftswelt [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/10/latein-muss-sein-ein-pladoyer-fur-latein-als-schulfach/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lesen statt Hören: Schriftdolmetscher für Schwerhörige</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/09/lesen-statt-horen-schriftdolmetscher-fur-schwerhorige/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/09/lesen-statt-horen-schriftdolmetscher-fur-schwerhorige/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 May 2012 06:05:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Gebärdensprache]]></category>

		<category><![CDATA[Gebärdensprachdolmetscher]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/09/lesen-statt-horen-schriftdolmetscher-fur-schwerhorige/</guid>
		<description><![CDATA[Gehörlose, gebärdensprachorientierte Menschen, die zumeist früh ertaubt sind, benötigen die Hilfe eines Gebärdensprachdolmetschers, wohingegen lautsprachlich orientierte Hörbehinderte, die spät ertaubt oder schwerhörig sind, auf einen Schriftdolmetscher angewiesen sind.
Letztere schreiben das gesprochene Wort (Lautsprache) simultan am Laptop in Text (Schriftsprache) zum Mitlesen mit. Entweder notieren Schriftdolmetscher das gesprochene Wort wortwörtlich oder analysieren es und fassen es [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/09/lesen-statt-horen-schriftdolmetscher-fur-schwerhorige/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Studie: Zweisprachigkeit verfeinert das Gehör</title>
		<link>http://uepo.de/2012/05/08/zweisprachigkeit-verfeinert-das-gehor/</link>
		<comments>http://uepo.de/2012/05/08/zweisprachigkeit-verfeinert-das-gehor/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 May 2012 06:40:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jessica Antosik</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Wissenschaft]]></category>

		<category><![CDATA[Sprache allgemein]]></category>

		<category><![CDATA[Fremdsprachen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://uepo.de/2012/05/08/zweisprachigkeit-verfeinert-das-gehor/</guid>
		<description><![CDATA[Wer zweisprachig aufwächst, kann nicht nur vielseitiger kommunizieren, sondern schult auch sein Gehör. Bilingualen Menschen fällt es leichter, Klangfarben menschlicher Sprache von Störgeräuschen zu unterscheiden. Zu diesem Ergebnis sind US-amerikanische Forscher von der Northwestern University in Evanston auf Grundlage eines Experiments gelangt.
Die Wissenschaftler untersuchten die Hörfähigkeit von 23 mit Englisch und Spanisch aufgewachsenen Jugendlichen und [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://uepo.de/2012/05/08/zweisprachigkeit-verfeinert-das-gehor/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>

