“Feuchtgebiete”, das Skandal- und Erfolgsbuch von Charlotte Roche, wird zurzeit ins Englische übersetzt. Der Text scheint durchaus eine Herausforderung zu sein. Nicht wegen des Themas an sich, sondern weil er zahlreiche Wortneuschöpfungen enthält. Mehr dazu in den folgenden Artikeln:
- BILD-Zeitung: Der versauteste Bestseller 2008 – “Feuchtgebiete” jetzt auch auf Englisch. Wie übersetzt man “Kackeschwitze”?
- 20 minuten: Was heisst “Muschipilzbefall” auf Englisch?
- Vanity Fair: Knietief im Glitschischleim. Der Übersetzer Tim Mohr über die Mühen mit der englischen Fassung von “Feuchtgebiete”