UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2017

Kein Bild
Literaturübersetzung

Internationaler Übersetzertag 2017: Weltlesebühne plant wieder Veranstaltungsfeuerwerk

2017-08-11

Anlässlich des Internationalen Übersetzertags 2017, nach dem Bibelübersetzer und Schutzpatron des Berufsstandes auch „Hieronymustag“ genannt, lädt die Weltlesebühne wieder dazu ein, die Kunst des Übersetzens … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

UNIVERSITAS Austria: Ehemalige Präsidentin Alexandra Jantscher-Karlhuber in Rat der FIT gewählt

2017-08-10

Beim alle drei Jahre stattfindenden Weltkongress des Übersetzungs- und Dolmetsch- Dachverbandes FIT (Fédération Internationale des Traducteurs) wurden vergangene Woche in Brisbane, Australien, neue Leitungsgremien („Council“ … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

DVÜD hat Aus- und Weiterbildungsleitfaden aktualisiert – Jetzt kostenlos herunterladen

2017-08-09

Der DVÜD hat seinen „Aus- und Weiterbildungsleitfaden“ im Juni 2017 aktualisiert. Es handelt sich um die zurzeit detaillierteste Übersicht über die Ausbildungs- und Studienmöglichkeiten für … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Überhöhte Dolmetscherrechnungen: Staatsanwaltschaft ermittelt gegen 16 Mitarbeiter des LAGeSo/LAF

2017-08-08

Die Berliner Staatsanwaltschaft ermittelt gegen mindestens 16 ehemalige Beschäftigte des Landesamts für Gesundheit und Soziales (LAGeSo), die heute zum größten Teil Angestellte des Landesamts für … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

George-Arthur-Goldschmidt-Programm: Deutsch-französische Fortbildung für junge Literaturübersetzer

2017-08-07

Die Frankfurter Buchmesse organisiert jedes Jahr gemeinsam mit dem Bureau International de l’Édition Française (BIEF), dem Deutsch-französischen Jugendwerk (DFJW) und der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

ADÜ Nord veranstaltet Ende September wieder „Russisch-Tage für Profis“ an der Ostsee

2017-08-06

Am 29. und 30. September 2017 finden in Timmendorfer Strand wieder die vom ADÜ Nord mitorganisierten Russisch-Tage für Profis statt. Unter dem Leitthema „Der Mensch … [Mehr]

Kein Bild
Politik

„Diese Kanzlerin braucht ÜbersetzerInnen“ – taz kritisiert verschwurbelte Rhetorik von Angela Merkel

2017-08-05

Viel wird dieser Tage über die schlichte Sprache von US-Präsident Donald Trump gelästert – von Journalisten ebenso wie von Übersetzern und Dolmetschern. Dessen Wortschatz sei … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Kevin Quirk vom norwegischen Übersetzerverband NFF ist neuer FIT-Präsident – Nächster Weltkongress auf Kuba

2017-08-04

Der englische Muttersprachler Kevin Quirk vom norwegischen Übersetzerverband NFF (Norsk Faglitterær forfatter- og oversetterforening) ist neuer Präsident der FIT. Der bisherige Vizepräsident wurde auf der … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

„Mehr als ein Ritterschlag“ – DVÜD jetzt Vollmitglied des Weltdachverbandes FIT

2017-08-03

Der DVÜD ist jetzt Vollmitglied der FIT. Der Weltdachverband der nationalen Übersetzerverbände nahm den „Deutschen Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher“ am 01.08.2017 als ordentliches … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

„Aufwände reduziert, Prozesse beschleunigt, Qualität gesteigert“ – MEGGLE managt Übersetzungen mit ONTRAM

2017-08-02

Mit MEGGLE-Kräuterbutter haben sicher schon viele Leute ihr Steak verfeinert, aber dass ein Tochterunternehmen auch pharmazeutische Laktose herstellt, wissen eher wenige. Bis zu 9 Zielsprachen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.