Londoner Language Show 2025 reine Online-Veranstaltung
Die dreitägige Londoner The Language Show findet 2025 rein virtuell statt – wie schon mehrfach in der Vergangenheit. Die traditionsreiche Messe bietet auch dieses Jahr wieder … [Mehr]
Die dreitägige Londoner The Language Show findet 2025 rein virtuell statt – wie schon mehrfach in der Vergangenheit. Die traditionsreiche Messe bietet auch dieses Jahr wieder … [Mehr]



„Dösbaddel“ ist das niederdeutsche „Schülerwort des Jahres 2025“. Es wurde am 6. November 2025 beim ersten Landesfachtag Niederdeutsch im Wichernhaus Boltenhagen gekürt. Das Schülerwort wurde … [Mehr]



Im Rahmen des Literaturfestivals „Buch 9020“ wurde am 11. Oktober 2025 in der Stadtgalerie Klagenfurt der Fabjan-Hafner-Preis / Nagrada Fabjána Hafnerja für herausragende Leistungen auf … [Mehr]



Schon wenige Tage nach seiner Wiederwahl im Februar 2024 hatte Nayib Bukele, der junge, dynamische und erstaunlich erfolgreiche Präsident von El Salvador, laut Wikipedia erklärt: „Wir … [Mehr]



Die Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) organisiert im Vorfeld ihrer Jahrestagung in Stuttgart (11.-13.11.2025) erneut einen „Technology Day“, der am 3. November 2025 als Online-Veranstaltung … [Mehr]



Am 23. Oktober 2025 ist das neue Asterix-Abenteuer Asterix in Lusitanien erschienen. Die Gallier sind zum 25. Mal außerhalb des Dorfes unterwegs. Nachdem sie schon in … [Mehr]



Im Projekt „Französisch und mehr“ erforschen und entwickeln Prof. Claudia Polzin-Haumann und ihr Team von der Universität des Saarlandes in Saarbrücken Angebote, die sich ganz … [Mehr]



Das war knapp: Mit hauchdünnem Vorsprung hat sich „das crazy“ durchgesetzt und ist das Jugendwort des Jahres 2025. Auf den Plätzen zwei und drei folgen … [Mehr]



Bei DIN Media, dem früheren Beuth Verlag, ist soeben eine aktualisierte Fassung der DIN EN ISO 20109 „Simultandolmetschen – Ausrüstung – Anforderungen“ erschienen. Das Dokument … [Mehr]



Der beliebte Messenger WhatsApp erhält nach Angaben der Muttergesellschaft Meta (Facebook) jetzt eine Funktion zur automatischen Übersetzung der Textnachrichten. Dabei soll die Übersetzung auf dem … [Mehr]



Die dreitägige Londoner The Language Show findet 2025 rein virtuell statt – wie schon mehrfach in der Vergangenheit. Die traditionsreiche Messe bietet auch dieses Jahr wieder … [Mehr]



Die Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) organisiert im Vorfeld ihrer Jahrestagung in Stuttgart (11.-13.11.2025) erneut einen „Technology Day“, der am 3. November 2025 als Online-Veranstaltung … [Mehr]



Am 28. Oktober 2025 veranstaltet das Institut für Romanistik der Heinrich-Heine-Universität (HHU) in Düsseldorf einen Abend unter dem Motto „Übersetzen – Italien“. Im Haus der … [Mehr]



Das 2024 ins Leben gerufene „Zentrum Wort – Bühne für Literatur und Übersetzung“ wartet 2025 mit 35 Einzelveranstaltungen auf. Davon richten sich 13 ausdrücklich an … [Mehr]



Generative KI hat Einzug in vielen Unternehmensbereichen gehalten, auch und vor allem bei der Erstellung von Text. Wenn es um Produkt-, Kunden-, Marketing- oder Unternehmenskommunikation … [Mehr]



Die Frankfurter Buchmesse 2025 (15. -19. Oktober) steht im Zeichen von Verbindung und Gesprächen. In Zeiten sich weltweit zuspitzender Konflikte lädt das wichtigste Treffen des … [Mehr]



Der Bundesverband des BDÜ wird bald nur noch neun Mitglieder haben (von ehemals 15), denn der Landesverband Mecklenburg-Vorpommern befindet sich in Auflösung. Nach dem überraschenden … [Mehr]



Cornelia Rösel ist neue Präsidentin des BDÜ. Das haben die Vorstände der BDÜ-Mitgliedsverbände auf ihrer Herbstversammlung beschlossen, die am 11. und 12. Oktober 2025 in … [Mehr]



Die aktuelle Ausgabe der von der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) herausgegebenen Fachzeitschrift technische kommunikation wartet mit folgenden Themen auf: Schwerpunkt: Verständlichkeit weiter gedacht Verständlichkeit … [Mehr]



Für seine Verdienste um die Wertschätzung des literarischen Übersetzens und der Übersetzer in der Öffentlichkeit verleiht der Literaturübersetzerverband VdÜ die Übersetzerbarke 2025 an den in … [Mehr]



Der Kunde ist beim Reifenhersteller Continental zumindest sprachlich kein König. Mit einer wirren Denglisch-Mischung und dem einhergehenden Ignorieren der Kundschaft hat Continental den 1. Platz … [Mehr]



Schon wenige Tage nach seiner Wiederwahl im Februar 2024 hatte Nayib Bukele, der junge, dynamische und erstaunlich erfolgreiche Präsident von El Salvador, laut Wikipedia erklärt: „Wir … [Mehr]



Am 15. Oktober 2025 trifft sich das Bundeskabinett und wird unter anderem über den letzte Woche erst vorgelegten Gesetzesentwurf zur Aktivrente entscheiden. In einer Pressemitteilung … [Mehr]



Im Freistaat Sachsen setzt Kultusminister Conrad Clemens (CDU) den von seinem Amtsvorgänger Christian Piwarz (CDU) eingeschlagenen Weg zur sprachlichen Klarheit an Sachsens Schulen fort. Am … [Mehr]



An der Brandenburgisch-Technischen Universität (BTU) Cottbus-Senftenberg in Cottbus soll ab dem Wintersemester 2026/2027 ein Lehramtsstudiengang für Sorbisch seinen Lehrbetrieb aufnehmen. Das hat der Landtag Brandenburg … [Mehr]



In den USA hat Verkehrsminister Sean P. Duffy am 20. Mai 2025 auf einer Veranstaltung vor Lkw-Fahrern in Austin eine Verordnung zur Durchsetzung der Englischkenntnisse … [Mehr]



Auch die Sprachpolitik wurde auf dem Cologne Pride am 6. Juli 2025 im Rahmen des politischen Bühnenprogramms kurz thematisiert. „Schrei nach Anerkennung“? Die grüne Bundestagsabgeordnete … [Mehr]



Im Rahmen des Literaturfestivals „Buch 9020“ wurde am 11. Oktober 2025 in der Stadtgalerie Klagenfurt der Fabjan-Hafner-Preis / Nagrada Fabjána Hafnerja für herausragende Leistungen auf … [Mehr]



Die Literaturwissenschaftlerin Dr. Nora Zapf wurde am 17. Oktober 2025 auf der Frankfurter Buchmesse für ihre Übersetzung des Langgedichts Primero sueño / Erster Traum der mexikanischen … [Mehr]



Die drei Übersetzerpreise der Heinrich-Maria-Ledig-Rowohlt-Stiftung gehen 2025 an Miriam Mandelkow, Claudia Hamm und Nora Zapf. Die feierliche Übergabe fand am 17. Oktober im Rahmen der … [Mehr]



Die bayerische Landeshauptstadt München vergibt seit 1991 Literaturstipendien, von denen meist auch einige an Literaturübersetzer für laufende Projekte gehen. 2025 wurden zehn Stipendien vergeben, davon … [Mehr]



Der vom Deutschen Literaturfonds alljährlich vergebene „Paul-Celan-Preis für herausragende Übersetzungen ins Deutsche“ geht in diesem Jahr an Bernhard Strobel. Die Auszeichnung ist mit 25.000 Euro … [Mehr]



ELAN Languages aus Belgien mit deutschen Niederlassungen in Köln und Freiburg hat im Oktober 2025 das Tech-Unternehmen C-Jay International übernommen. Dadurch soll das menschliche Fachwissen … [Mehr]



Der auf den Vertrieb von Fachwörterbüchern für Übersetzer spezialisierte Kater Verlag in Ulm stellt zum Jahresende 2025 seinen Geschäftsbetrieb ein. Das teilte der Gründer und … [Mehr]



DeepL gehört zu den weltweit führenden Unternehmen im Bereich der KI-Sprachtechnologien. Jetzt hat das Kölner Unternehmen angekündigt, ein Rechenzentrum mit besonders hoher Leistung aufzubauen, und … [Mehr]



Die Wiener SAVD Group wächst weiter: Nach dem Einstieg des Finanzinvestors IMPACT Partners im Jahr 2022 und der Übernahme von LingaTel im Jahr 2024 stärkt … [Mehr]



Supertext, der KI- und Sprachdienstleister mit Standorten in Zürich und Berlin, hat am 6. Februar 2025 eine neue All-in-one-Plattform für Übersetzungen vorgestellt. Ab sofort können … [Mehr]



Die Kaleidoscope GmbH eröffnet ihre erste Niederlassung in den USA, wie der Wiener Spezialist für Terminologie- und globale Content-Lösungen mitteilt. Dieser Schritt folge auf das … [Mehr]



DeepL hat am 18. September 2024 mehrere Erweiterungen seiner Glossarfunktion vorgestellt, die ab sofort allen Abonnenten zur Verfügung steht, die eine DeepL-Pro-Lizenz der Stufe Advanced … [Mehr]



Vor dem Siegeszug grafischer Benutzeroberflächen wie Windows besaß jeder Computernutzer zumindest Grundkenntnisse im Umgang mit dem Betriebssystem MS-DOS (Microsoft Disk Operating System). Es wurde nicht … [Mehr]



Recycling ist nicht nur im ökologischen Sinne relevant, sondern auch bei Übersetzungen. Angenommen Sie arbeiten an einem großen Übersetzungsprojekt und haben bereits frühere Übersetzungen, jedoch … [Mehr]



Ab dem 1. Juni 2025 können Gerichtsdolmetscher und -übersetzer höhere Honorare als bisher in Rechnung stellen, da das JVEG entsprechend angepasst wurde (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz). … [Mehr]



Der erstmals 2016 erschienene Band Rechtssprache – klar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen ist soeben beim BDÜ-Fachverlag in zweiter, aktualisierter und … [Mehr]



Der Deutsche Bundestag hat am 31. Januar 2025 das „Gesetz zur Neuregelung der Vormünder- und Betreuervergütung und zur Entlastung von Betreuungsgerichten und Betreuern sowie zur … [Mehr]



Als es damals hieß, die Justizverwaltungen der Länder planten ein gemeinsames Online-Verzeichnis der gerichtlich beeidigten Dolmetscher und ermächtigten Übersetzer, waren viele skeptisch. Denn Behörden stehen … [Mehr]



„Sein Verein ist verfassungsfeindlich und verboten: Islamist arbeitet als Dolmetscher für deutsches Gericht“, lautet eine Schlagzeile in der Bild-Zeitung. Der 73-Jährige, der im Artikel mit … [Mehr]



„Dösbaddel“ ist das niederdeutsche „Schülerwort des Jahres 2025“. Es wurde am 6. November 2025 beim ersten Landesfachtag Niederdeutsch im Wichernhaus Boltenhagen gekürt. Das Schülerwort wurde … [Mehr]



Wo in Europa wird Deutsch gesprochen? Welchen gesellschaftlichen Status hat die deutsche Sprache in Europa? Wie gestaltet sich der Kontakt mit anderen Sprachen? Und wie … [Mehr]



Dieses Buch nimmt Sie mit auf eine Reise durch die ruhrdeutsche Sprache und Kultur: Wissen Sie, was ein „Monte Schlacko“ ist? Warum sagt man im … [Mehr]









Zum Wintersemester 2025/2026 startet das Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität Heidelberg einen neuen Masterstudiengang mit der Bezeichnung „Fachübersetzen und Sprachtechnologien“. Das Besondere: … [Mehr]



Zum Schnupperunterricht lädt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln beim Online-Informationsabend über Sprachausbildungen am 11. September 2025 um 17:30 Uhr ein. Die Schule bietet seit über … [Mehr]



Mehrsprachige Handlungsfähigkeit ist in unserer globalisierten Welt von enormer Bedeutung – bei internationalen Organisationen und in der Entwicklungszusammenarbeit, in der Unternehmenskommunikation und im Bildungsbereich. Mit … [Mehr]



Die Technische Universität (TU) Berlin hat ihre diesjährigen drei Clara-von-Simson-Preise verliehen. Ausgezeichnet werden grundsätzlich nur Frauen; vorwiegend diejenigen, die technische oder naturwissenschaftliche Fächer studieren. Zu … [Mehr]



Der beliebte Messenger WhatsApp erhält nach Angaben der Muttergesellschaft Meta (Facebook) jetzt eine Funktion zur automatischen Übersetzung der Textnachrichten. Dabei soll die Übersetzung auf dem … [Mehr]



Bayerns Innenminister Joachim Herrmann hat am 9. Juli 2025 die innovative Übersetzungs-App „Foreign Language Application Police“ (kurz: FLAP) vorgestellt. Diese wurde von der Münchner Polizei … [Mehr]









Aus der Dortmunder Zeitung vom 7. Dezember 1915 (zusätzliche Absätze und Zwischenüberschriften eingefügt): * Der Dolmetscher im Kriege Von Dolmetscher F. W. Koebner oken. Die … [Mehr]



Eugen Dollmann ist in der Übersetzungsbranche durch seine 1963 erschienene Autobiografie Dolmetscher der Diktatoren bekannt. Jetzt ist seine filmreife Lebensgeschichte erneut Gegenstand eines Buchs. Der … [Mehr]



Der Impuls, die Wahrheit und die Schönheit der Philosophie von Immanuel Kant zu würdigen und zu bewahren, hat in jüngerer Vergangenheit nicht nur die philosophische … [Mehr]



Über Jahrhunderte war das Dolmetschen vor Gericht eine Männerdomäne. Das änderte sich erst peu à peu im 20. Jahrhundert. Und so war es vor 115 … [Mehr]



Ein Artikel im Berliner Tageblatt vom 29. März 1928 vermittelt interessante Einblicke in den Markt für Literaturübersetzungen in der Blütephase der Weimarer Republik. Nachfolgend der … [Mehr]



Sprachmittler, Sittenbewahrer, Sündenböcke: Afrikanische Dolmetscher besetzten in den französischen Kolonien in Westafrika im 19. und 20. Jahrhundert eine Schlüsselposition. Als Mittler zwischen Sprachen und Kulturen … [Mehr]



Der auf den Vertrieb von Fachwörterbüchern für Übersetzer spezialisierte Kater Verlag in Ulm stellt zum Jahresende 2025 seinen Geschäftsbetrieb ein. Das teilte der Gründer und … [Mehr]



Das Standardwerk Duden – Die deutsche Rechtschreibung erscheint am 20. August 2024 umfassend bearbeitet und erweitert in 29. Auflage. Es enthält alle ab Sommer 2024 … [Mehr]



Die Acolada GmbH gibt in ihrem aktuellen Newsletter einen Überblick zu Wörterbuch-Neuerscheinungen. Das Wichtigste im Überblick: Zahn: Wörterbuch für Bank und Börse aktualisiert Neu: Viersprachige … [Mehr]



Das 2025 erschienene Handbuch Übersetzen und Dolmetschen stellt einen einzigartigen, konsequent an der Praxis orientierten Überblick zu den Rahmenbedingungen, Methoden und Arbeitsweisen des Übersetzens und … [Mehr]



Nach der 2023 erschienenen Lebensbeschreibung Harry Rowohlt – Ein gut übersetztes Leben von Tomasz Małyszek ist soeben beim Verlag Kein & Aber eine weitere Harry-Rowohlt-Biografie … [Mehr]



Wie viel NS-Sprache steckt noch in unserem heutigen Wortschatz? Diese Frage untersucht der Journalist, Historiker und Linguist Matthias Heine in der überarbeiteten und erweiterten Neuauflage … [Mehr]



Der erstmals 2016 erschienene Band Rechtssprache – klar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen ist soeben beim BDÜ-Fachverlag in zweiter, aktualisierter und … [Mehr]



Im September 2024 ist im Stauffenburg Verlag der Band Übersetzungstechnik – Übersetzungsstrategie – Übersetzungsbetrieb: Die Übersetzungsforschung als Bindeglied zwischen Sprach-, Literatur- und Kulturwissenschaft erschienen. Das … [Mehr]



Der vom Panini Verlag organisierte Batman-Tag am 20. September 2025 lief wieder weitgehend unterhalb der Wahrnehmungsschwelle ab und ist auch in der Comic-Szene kaum bekannt. … [Mehr]



Beim 20. Dortmunder Comic-Streit wurden am 4. September 2025 sechs Comic-Neuerscheinungen präsentiert und diskutiert. Neben der Stammbesetzung Sophia Gloe (ehemals Paplowski) und Dr. Alexander Braun … [Mehr]



Der Deutsche Übersetzerfonds finanziert die vierte Gastdozentur Literaturübersetzen am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität Heidelberg. Im Sommersemester 2025 wird Myriam Alfano eine … [Mehr]














UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.
