Ausgewählte Veranstaltungen und Termine, hauptsächlich im deutschsprachigen Raum. Für weitere Informationen auf den Veranstaltungstitel klicken.

Ausstellungen

  • Die Simpsons – gelber wird’s nicht!
    35 Jahre The Simpsons, 70 Jahre Matt Groening. Kurator Dr. Alexander Braun präsentiert in der Jubiläumsausstellung mit Original-Exponaten alle Aspekte des gelben Phänomens: Drehbücher, Storyboards, Entwurfsskizzen, Zeichnungen, farbige Folien aus der Trickfilmproduktion. Möglicherweise wird die Übersetzung und Synchronisierung ebenfalls thematisiert. Rahmenprogramm, Workshops, umfangreicher Ausstellungskatalog. Vernissage am 22.03.2024, 18:00 Uhr.
    22.03.-27.10.2024
    Dortmund

Einzelveranstaltungen

April

Mai

Eurovision Song Contest

Juni

Juli

  • ASTTI-Sommeruniversität für Finanzübersetzung
    03.-05.07.2024
    Spiez
  • IFA-Infotag
    Informationstag am Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde der Universität Erlangen-Nürnberg, u. a. über die Möglichkeiten zur Erlangung des Abschlusses „Staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher“.
    13.07.2024, 10:00-13:00
    Erlangen
  • Germersheimer Sommerschule: Literatur- und Medienübersetzen
    Sprachenunabhängiger Kurs zu verschiedenen theoretischen und praktischen Aspekten des Literatur- und Medienübersetzens, zu dem auch die Untertitelung gehört. 200 Euro.
    22.-26.07.2024
    Germersheim
  • BCLT Summer School
    Internatiol Literary Translation and Creative Writing Summer School 2024. Fee 350 GBP.
    22.-26.07.2024
    Online
  • Germersheimer Sommerschule: Dolmetschen intensiv
    Neben einer theoretischen Einführung in das Berufsfeld des Dolmetschens, werden die Teilnehmer vor allem in praktischen Übungen grundlegende Fähigkeiten und Techniken des Dolmetschens intensiv üben: Notizentechnik, Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen.
    200 Euro.
    29.07.-02.08.2024
    Germersheim

August

  • Esperanto-Weltkongress
    03.-10.08.2024
    Arusha (Tansania)
  • Gamescom
    21.-25.08.2024
    Köln

September

Oktober

November

  • „Oscar Wilde – Dandy und Märtyrer?“ – Übersetzer Mirko Bonné liest
    Mirko Bonné hat Wilde neu übersetzt. Er stellt den Meister der geschliffenen Dialoge, des intelligenten Humors und der treffenden Aphorismen anhand seiner Texte vor. Wobei der Schwerpunkt auf der tragischen Seite des viel gelesenen Schriftstellers und Dramatikers liegt. Gelesen wird vor allem aus Wildes Lebensbetrachtung De profundis und der Ballade vom Zuchthaus Reading. Wie kam es dazu, dass Wilde inhaftiert wurde und welche Folgen hatte dies für ihn sowie sein Denken und Schreiben?
    07.11.2024, 18:00
    München, Ludwig-Maximilians-Universität
  • Languages & The Media
    12.-15.11.2024
    Budapest

Dezember

2025

An Literaturübersetzungen interessiert? Der Verein Weltlesebühne organisiert fortlaufend im deutschsprachigen Raum Veranstaltungen zum Thema:

Eine Vielzahl weiterer Seminare und Webinare zur Fortbildung von Übersetzern und Dolmetschern finden Sie auf den Websites der Berufsverbände: