UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Verbände
    • Veranstaltungen
    • Literaturübersetzung
    • Werkzeuge
    • Unternehmen
    • Deutsche Sprache
    • Ausbildung/Studium
    • Politik
    • Laiendolmetschen
    • Dolmetschen
    • Gerichtsdolmetschen
    • Wissenschaft
    • Fremdsprachen
    • Wörterbücher
    • Terminologie
    • EU
    • Simultandolmetschen
    • Geschichte
    • Maschinelle Übersetzung
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
    • Verschiedenes
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter-Kurznachrichten
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Geschichte

Es steht geschrieben
Geschichte

„Es steht geschrieben“: Graphic Novel skizziert Schriftentwicklung von Keilschrift bis Emoji

2021-03-28

Ritzmuster auf Steinen, Muscheln und Knochen, Sandzeichnungen oder Botschaften auf Birkenrinde: Bereits unsere Vorfahren hatten das Bedürfnis, sich mit einfachen oder auch komplizierteren Zeichen mitzuteilen. … [Mehr]

Palais Hardenberg
Geschichte

„Sehr richtig! Bravo!“ – Parlamentsdebatte zur Lage der preußischen Gerichtsdolmetscher 1894

2021-02-25

Der Abgeordnete kritisiert vor dem Plenum engagiert die nicht angemessene Bezahlung von Gerichtsdolmetschern. Dadurch sei es schwierig, geeignete Kandidaten für die Dolmetscherlaufbahn zu gewinnen. Allgemein … [Mehr]

Hofdolmetscher
Geschichte

Japan Mitte des 19. Jahrhunderts: Lithografien zeigen hochrangige Dolmetscher

2021-01-30

Wie sahen Regierungs-Dolmetscher in Japan Mitte des 19. Jahrhunderts aus? Diese Frage beantworten zwei Lithografien, die vom Kunsthandel und Antiquariat Mag. Franz Peter Ruß in … [Mehr]

Alexander R. Shveitser
Geschichte

Mit den Augen eines Dolmetschers – Memoiren von Alexander D. Shveitser auf Deutsch erschienen

2020-11-25

Alexander D. Shveitser (1923 – 2002, in der DDR als „Aleksandr D. Švejcer“ geschrieben) war einer der ersten Simultandolmetscher der Sowjetunion. Als solcher hat er … [Mehr]

Deutsche Zeitung in den Niederlanden
Geschichte

Systemrelevant: Sprachmittlerberuf rückt 1943 „in Vordergrund der öffentlichen Betrachtung“

2020-03-29

Übersetzer und Dolmetscher sind es gewohnt, dass ihnen von der Politik keine sonderliche Relevanz beigemessen wird. Seit Jahrzehnten müssen sich die Hochschulen gegen Mittelkürzungen wehren. … [Mehr]

RIELMA, Geschichte des Dolmetschens
Geschichte

Konferenzdolmetschen: Geschichte und Geschichten

2020-03-15

Der Hochschulverbund EMCI (European Masters in Conference Interpreting) hat 2017 eine interessante Sondernummer der Zeitschrift Revue internationale d’études en langues modernes appliquées (RIELMA) herausgebracht. Diese … [Mehr]

RfD-Stempel
Geschichte

Mitgliedsausweis der Reichsfachschaft für das Dolmetscherwesen (RfD) aufgetaucht

2020-01-16

Auf den Seiten eines Prager Auktionshauses wurde im Dezember 2019 der nachfolgend abgebildete Mitgliedsausweis der Reichsfachschaft für das Dolmetscherwesen (RfD) angeboten. Wir dokumentieren den Ausweis … [Mehr]

Heidelberg, Brücke Altstadt
Geschichte

Universität Heidelberg: Prüfungsordnung für das Dolmetscher-Institut aus dem Jahr 1937

2019-12-29

Prüfungsordnungen sind ein Spiegel der Zeitgeschichte und der sich wandelnden Anforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Bei einem Online-Antiquariat hat UEPO.de ein Exemplar aus dem Jahr … [Mehr]

Bertolt Brecht, Erich Arendt
Geschichte

FTSK Germersheim erforscht Geschichte der Exil-Übersetzer in den Jahren 1933 bis 1945

2019-11-27

Unter dem Namen Exil:Trans ist im Oktober 2019 ein Projekt am Fachbereich Angewandte Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK Germersheim) der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz gestartet, das sich … [Mehr]

Dolmetscher- und Übersetzer-Zentrale der RfD, Gelbe Seiten Hamburg, 1943
Geschichte

Gelbe Seiten Hamburg 1943: Große RfD-Anzeige und kein einziges Übersetzungsbüro

2019-09-19

Die heutigen Gelben Seiten werden von den großformatigen Werbeschaltungen der überregionalen Übersetzungsbüros dominiert. Zur Zeit der 1933 gegründeten Reichsfachschaft für das Dolmetscherwesen (RfD) war dies … [Mehr]

Beitrags-Navigation

1 2 … 9 »

Die Wieners+Wieners GmbH sucht für ihren Standort in Bremen zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Teamleiter Sprachen (m/w/d) zur Festanstellung in Vollzeit. Mehr dazu hier.

Die Sprachenfabrik GmbH sucht für ihre Standorte Bielefeld und Berlin zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Projektmanager Sprachdienstleistungen (m/w/d). Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.781 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2020) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.