DTT-edition 1/2026: Terminology-Augmented Generation (TAG)

DTT edition 1/2026
Bild: DTT

Der Deutsche Terminologie-Tag (DTT) hat die Ausgabe 1/2026 seiner halbjährlich erscheinenden Fach- und Mitgliederzeitschrift edition veröffentlicht. Im Vorwort schreiben die Redaktionsleiterinnen Angelika Ottmann und Dr. Nicole Keller:

Künstliche Intelligenz entwickelt sich mit hoher Geschwindigkeit weiter – und mit ihr verändern sich auch die Anforderungen und Möglichkeiten der Terminologiearbeit. Während Large Language Models längst Einzug in viele Arbeitsprozesse gehalten haben, rückt zunehmend die Frage in den Mittelpunkt, wie terminologische Qualität, Konsistenz und Verlässlichkeit in KI-gestützten Anwendungen sichergestellt werden können. Genau hier setzt das Konzept der Terminology-Augmented Generation (TAG) an, das in dieser Ausgabe der edition im Fokus steht.

Zu diesem Thema finden sich gleich zwei wegweisende Beiträge: Anna Lackner, Klaus Fleischmann und Christian Lang betrachten die Integration von Terminologie in Large Language Models mittels TAG. Giorgio Di Nunzio richtet den Blick in die Zukunft und widmet sich in seinem Beitrag der Next-Generation Terminology-Augmented Generation.

Darüber hinaus stellt Matthias Heyn KI-gestützte Terminologieextraktion und Eintragsgenerierung in Trados Cloud Terminology vor und gibt Einblicke in aktuelle Tool-Entwicklungen.

Ein anschauliches Praxisbeispiel liefern Meike Christine Spiegelhalder und Sophia Ackermann mit ihrem Beitrag über Glossare, die wirken.

Armin Mutscheller beleuchtet Probleme mit Kolexifizierungen im medizinischen Kontext, während Ewelina Kwiatek weibliche Personenbezeichnungen im Polnischen untersucht.

Aktuelles aus dem Verband sowie Wissenswertes aus der Welt der Terminologie runden die Fachbeiträge dieser Ausgabe ab.

DTT edition 1/2026

Inhalt

Editorial

  • Terminology-Augmented Generation (Nicole Keller und Angelika Ottmann)

Themen

  • Terminologie in LLMs integrieren mit Terminology-Augmented Generation (TAG) (Anna Lackner, Klaus Fleischmann und Christian Lang)
    Halluzinationen und die Verwendung spezifischer Terminologie stellen für große Sprachmodelle (LLMs) nach wie vor eine Herausforderung dar. Prompting, RAG oder Glossare allein können dieses Problem nicht lösen. Die terminologiegestützte Generierung (TAG) über das Model Context Protocol (MCP) ermöglicht es LLMs, auf präzise terminologische Informationen zuzugreifen, Modelle für verschiedene nachgelagerte Aufgaben zu untermauern und die umfangreichen Daten in Terminologien zu nutzen.
  • Next-Generation Terminology-Augmented Generation (Giorgio di Nunzio)
    Terminology-Augmented Generation (TAG) integrates curated terminology resources into generative AI workflows so that outputs conform to preferred terms, definitions, and multilingual mappings, with greater emphasis on stronger control and auditability. Unlike Retrieval-Augmented Generation (RAG), which retrieves unstructured text chunks, TAG retrieves structured entries from terminology databases and ontologies, enabling stronger control, traceability, and domain-sensitive generation.

Tools & Ressourcen

  • KI-gestützte Terminologieextraktion und Eintragsgenerierung in Trados Cloud Terminology (Matthias Heyn)
    Die automatische Extraktion von Terminologie aus Texten gehört zu den anspruchsvolleren Aufgaben im modernen Terminologiemanagement. Traditionelle Methoden – von der manuellen Sichtung über statistische Häufigkeitsanalysen bis hin zu regelbasierten Extraktionsverfahren – stoßen bei wachsenden Textmengen und heterogenen Fachdomänen zunehmend an ihre Grenzen. Vor diesem Hintergrund gewinnen auf künstlicher Intelligenz (KI) basierende Ansätze an Bedeutung, die nicht nur sprachliche Muster erkennen, sondern auch fachsprachliche Relevanz semantisch einschätzen können und mehrsprachige Eintragsvorschläge inklusive mehrsprachiger Benennungsvorschläge generieren können.
  • 25 Jahre Wikipedia – Eindrücke aus Stuttgart
    Zwischen Frühjahr und Herbst 2026 tourt der Wikipedia-Bus durch Deutschland, Österreich und die Schweiz. In Fußgängerzonen oder an anderen belebten Plätzen macht das Team einen Tag lang Halt, um darüber aufzuklären, wie genau die Wikipedia funktioniert, warum sie gerade in Zeiten wie diesen so wichtig ist und wie viel ehrenamtliches Engagement dahinter steckt.

Aus der Praxis

  • Glossare, die wirken (Meike Christine Spiegelhalder und Sophia Ackermann)
    Wie die Qualität maschineller Übersetzungen durch „smarte“Terminologie-Integration gesteigert werden kann. In der modernen Dokumentationslandschaft, insbesondere in der hoch regulierten Medizin- und Pharmaindustrie, ist die maschinelle Übersetzung (MÜ) längst kein optionales Gadget mehr, sondern eine geschäftskritische Infrastruktur. Doch während neuronale maschinelle Übersetzung immer flüssigere Texte produziert, bleibt die Präzision der Fachterminologie oft auf der Strecke. Wenn unternehmensspezifische Begriffe von den MÜModellen inkonsistent oder kontextfrei übersetzt werden, steigen nicht nur die Post-Editing-Kosten, sondern potenziell auch die Haftungsrisiken. Was passiert also, wenn die maschinelle Übersetzung auf komplexe, produktspezifische Terminologie trifft und das Training eigener Modelle allein nicht mehr ausreicht? Die Abteilung Global Labeling Near Patient Care (GLNPC) der Roche Diabetes Care GmbH stand genau vor dieser Herausforderung.
  • Kein Kinderspiel: Kolexifizierungen im medizinischen Kontext (Armin Mutscheller)
    „Du mein Goldstück!“, „Du miese Ratte!“ – unzählige Kosenamen, Schimpfwörter, Witze und Wortspiele funktionieren nur dank lexikalischer Ambiguitäten. Doch sie zu entschlüsseln, ist nicht immer ganz leicht. Vor allem im medizinischen Kontext lauert hier eine nicht zu unterschätzende Kommunikationshürde.

Aus dem Verband

  • Bericht zum Treffen des DTT-Industrieforums (Tom Winter)
    Am 14. und 15. April 2026 tagte das DTT-Industrieforum auf freundliche Einladung der Roche Diagnostics GmbH in Mannheim. Ein herzliches Dankeschön gilt Vivien Krämer und ihrem Team für die hervorragende Organisation, die Bereitstellung der Räumlichkeiten sowie die lukullische Versorgung, die die Veranstaltung auch in dieser Hinsicht zu einem Genuss für alle machte.
  • Tagungsbericht: EAFT Summit 2025 – Terminology Planning in Europe (Klaus-Dirk Schmitz)
    Vom 27. bis 29. November 2025 fand an der Universität Innsbruck der 12. Terminology Summit der European Association for Terminology (EAFT) unter dem Titel „Terminology Planning in Europe” statt. Die Veranstaltung wurde von der EAFT in Zusammenarbeit mit der Universität Innsbruck organisiert. Die Veranstaltung orientierte sich inhaltlich am „Handbook of Terminology, Volume 4, Terminology planning in Europe“, das von Rossella Resi (Universität Innsbruck) und Frieda Steurs (KU Leuven und Instituut voor de Nederlandse Taal) herausgegeben wurde und zur Tagung von der John Benjamins Publishing Company präsentiert wurde.
  • DTT-Symposion 2027

Wissenswertes

  • Feminatives in Polish (Ewelina Kwiatek)
    The Polish language has undergone rapid and dynamic change over the last 30 years due to the development of electronic communication. As a result, many new feminine forms have emerged. Yet, feminine forms do not constitute a new phenomenon in the Polish language; their first occurrences were recorded in the Dykcjonarz ‘dictionary’ from 1526. Feminine forms also appeared in numerous historical dictionaries published in the 19th and 20th centuries, as well as in old press articles, official documents, and leaflets. In 2019, the Polish Language Council at the Presidium of the Polish Academy of Sciences recognised the need for greater symmetry between masculine and feminine forms in the Polish lexicon and for greater visibility of women in language and texts.
  • Gendern und Terminologie. Eine Orientierungshilfe des Rates für Deutschsprachige Terminologie
    Die Orientierungshilfe bietet, neben den Definitionen der wichtigsten Begriffe zum Thema, einen detaillierten Überblick über die Auswirkungen des Genderns in Terminologiedatenbanken.
  • Wo Habermas und Habekost auf den echten Neckarstädter treffen
    Am 18. März 2026 wurden bei strahlendem Sonnenschein der symbolische Spatenstich und die Grundsteinlegung des Forums Deutsche Sprache in Mannheim gefeiert.
  • Veranstaltungen

Weiterführender Link

Diese und frühere Ausgaben der edition ab dem Jahr 2005 können auf der Website des DTT als PDF-Datei heruntergeladen werden: www.dttev.org/edition.

PM DTT