+++ JVEG-Novellierung: Ab 01.01.2021 erhöht sich der Stundensatz von Gerichtsdolmetschern von 70/75 € (konsekutiv/simultan) auf einheitlich 85 €. Der Zeilensatz für Übersetzungen wird von 1,55/1,75/1,85/2,05 € auf 1,80/1,95/1,95/2,10 € angehoben. Und für Dolmetscheinsätze an Sonn- und Feiertagen sowie nachts zwischen 23:00 und 6:00 Uhr wird ein Zuschlag von 20 % gewährt, wenn der Einsatz laut Behörde “notwendig” war. Das hat der Deutsche Bundestag am 27.11.2020 beschlossen. Die Berufsverbände hatten sich mehr erhofft, vor allem eine Streichung der Berufsgruppe aus dem Rahmenvertragsparagrafen. Die Möglichkeit, Rahmenverträge mit niedrigeren Sätzen abzuschließen, bleibt aber unverändert bestehen. +++
Schnuppertag FTSK Germersheim

Politik

Gerichtsdolmetschen

BDÜ-Fachverlag: Maschinelle Übersetzung
  • Daniela Barthel: Französisch, Spanisch > Deutsch

    Daniela Barthel: Französisch, Spanisch > Deutsch

    Daniela Barthel ist beeidigte Diplom-Übersetzerin (Universität Leipzig) und hat sich auf die Fachgebiete Technik (Maschinen- und Anlagenbau, Bauwesen, Energie) und Recht (Verträge und Urkunden) spezialisiert. Ihre Arbeitssprachen sind Französisch und Spanisch. Sie übersetzt vorwiegend Ausschreibungsunterlagen, Bedienungs- und Wartungsanleitungen, Produktbeschreibungen, Datenblätter sowie Verträge fachgerecht und termintreu ins Deutsche. ... [Mehr]
  • Dr. Daniel Falk: Arabisch < > Deutsch

    Dr. Daniel Falk: Arabisch < > Deutsch

    Dr. Daniel Falk ist Experte für Arabisch. Als staatlich geprüfter Übersetzer bietet er zuverlässige Übersetzungen u. a. in den Bereichen Recht, Sozialwissenschaften und Medizin. Qualitätsprüfung und Revision gehören ebenso zu seinem Angebot wie beglaubigte Übersetzungen. Er legt Wert auf präzises Arbeiten, Termintreue sowie eine wertschätzende Kommunikation. Als M.A.-Konferenzdolmetscher dolmetscht er in den unterschiedlichsten Settings. ... [Mehr]
  • David Eickhoff: Italienisch, Persisch < > Deutsch

    David Eickhoff: Italienisch, Persisch < > Deutsch

    David Eickhoff ist staatlich geprüfter und beeidigter Übersetzer (Landgericht Freiburg). Seine Arbeitssprachen sind Italienisch und Persisch (iranisches Farsi und afghanisches Dari). Als Dolmetscher begleitet er Delegationen aus Wirtschaft und Politik nach Italien und Iran, als Übersetzer überträgt er Urkunden, Verträge, Handbücher und andere Textsorten aus den Bereichen Geisteswissenschaften und Recht aus dem Italienischen und Persischen ins Deutsche. ... [Mehr]
  • Hans Lenting: Deutsch > Niederländisch

    Hans Lenting: Deutsch > Niederländisch

    Sie benötigen technische Übersetzungen ins Niederländische? Seit 1988 übersetzt Hans Lenting (BDÜ) mit seinem Büro alinea.doc Betriebsanleitungen für Maschinen, Anlagen und Geräte fach- und termingerecht vom Deutschen ins Niederländische. Die Übersetzungen entsprechen allen einschlägigen technischen Normen. Umfangreiche Erfahrung, Fachkompetenz, Zuverlässigkeit und faire Preise sorgen für höchste Zufriedenheit bei Auftraggebern. ... [Mehr]
  • Rosilene Alvares: Deutsch < > Portugiesisch

    Rosilene Alvares: Deutsch < > Portugiesisch

    Rosilene Alvares ist akademisch geprüfte Übersetzerin (FTSK Germersheim der Universität Mainz) und in Landau und Tübingen gerichtlich ermächtigt und beeidigt. Die gebürtige Brasilianerin hat sich auf Fachübersetzungen in den Bereichen Technik, Recht und Medizin spezialisiert. Gerne übernimmt sie auch beglaubigte Urkundenübersetzungen. Langjährige Erfahrung besitzt sie als Dolmetscherin vor Gericht sowie bei Verhandlungen und Schulungen in der Industrie. ... [Mehr]
Wörterbuch Recht und Wirtschaft
Lingonaut

Aktuelle Stellenangebote

Zukunftssicherer Angestelltenjob für Übersetzer(innen): dSPACE (Digital Signal Processing And Control Engineering, 1.800 Mitarbeiter) in der westfälischen Metropole Paderborn sucht eine(n) englische(n) Muttersprachler(in) für technische Übersetzungen. Mehr dazu hier

Computerspiele und deren Lokalisierung sind dein Ding? Dann auf nach Irland! Keywords Studios sucht für seinen Standort Dublin eine(n) deutsche(n) Muttersprachler(in) für Übersetzungen und die Qualitätssicherung. Mehr dazu hier.

Die Berlin Brands Group sucht einen Teamlead Content Localization / Translation Management zur Festanstellung in Vollzeit. Für Leute mit Berufserfahrung, die eine Führungsaufgabe übernehmen möchten. Mehr dazu hier.

Werkzeuge

Verbände

Unternehmen

Literaturübersetzung

Deutsche Sprache

Veranstaltungen

Ausbildung/Studium

Maschinelle Übersetzung

Wissenschaft

Verschiedenes

Geschichte

Übersetzen von Comics

Videos

Nachrichtenarchiv chronologisch

Nachrichtenarchiv thematisch