Sie befinden sich aktuell in den uepo.de - Das Nachrichtenportal für Übersetzer Blog-Archiven für den folgenden Tag 29.8.2008.
| M | D | M | D | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | Sep » | |||||
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- Ausbildung (66)
- Bibel/Koran (12)
- Bücher (75)
- Büroorganisation (13)
- Deutsche Sprache (93)
- Dolmetschen (95)
- Einwanderer (23)
- EU (40)
- Fremdsprachen (51)
- Gebärdensprachdolmetscher (9)
- Gebärdensprache (14)
- Gerichtsdolmetscher (81)
- Geschichte (30)
- Honorare/Gehälter (14)
- Interview (4)
- Literaturübersetzer (111)
- Lokalisierung (12)
- Markt (28)
- Maschinelle Übersetzung (12)
- medizinisch-soziales Dolmetschen (9)
- Missstände (47)
- Nachrichten (73)
- Nachrufe (8)
- Politik (59)
- Porträt (49)
- Qualitätssicherung (9)
- Recht (2)
- Simultandolmetscher (28)
- Sprache allgemein (60)
- Terminologie (24)
- Übersetzen (31)
- Übersetzungsfehler (31)
- Unternehmen (129)
- Veranstaltungen (163)
- Verbände (129)
- Videos (7)
- Werkzeuge (129)
- Wissenschaft (30)
- Wörterbücher (53)
- Zeitschriften (68)
- 17.5.2012: Anglizismen-INDEX Nr. 10 erhältlich
- 16.5.2012: Brandenburg: Kürzungen beim bilingualen Unterricht geplant
- 15.5.2012: Besonderheiten der schriftlichen Kommunikation im Internet
- 14.5.2012: Linguee startet Abonnement-Dienste "Premium" und "Professional"
- 13.5.2012: Kurzkrimi "Der Dolmetscher" von Marla B. Singer
- 12.5.2012: 9. Wolfenbütteler Gespräch im Juni
- 11.5.2012: BDÜ Bayern auf Bayreuther Ökonomiekongress: "Wir bringen Unternehmen und Übersetzer zusammen"
- 10.5.2012: Latein muss sein: Ein Plädoyer für Latein als Schulfach
- 9.5.2012: Lesen statt Hören: Schriftdolmetscher für Schwerhörige
- 8.5.2012: Studie: Zweisprachigkeit verfeinert das Gehör
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Januar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- März 2011
- Februar 2011
- Januar 2011
- Dezember 2010
- November 2010
- Oktober 2010
- September 2010
- August 2010
- Juli 2010
- Juni 2010
- Mai 2010
- April 2010
- März 2010
- Februar 2010
- Januar 2010
- November 2009
- Oktober 2009
- September 2009
- August 2009
- Juli 2009
- Juni 2009
- Mai 2009
- April 2009
- März 2009
- Februar 2009
- Januar 2009
- Dezember 2008
- November 2008
- Oktober 2008
- September 2008
- August 2008
- Juli 2008
Archive für 29.8.2008
mt-g-Bilanz 2007: 24,5 Prozent mehr Umsatz, Zahl der Mitarbeiter verdoppelt
29.8.2008 von Richard Schneider.
Das Ulmer Unternehmen mt-g hat als führender Übersetzungsdienstleister für die Medizin im abgelaufenen Geschäftsjahr erneut einen Rekordwert beim operativen Umsatz erreicht. Mit einem Plus von rund 1,5 Mio. Euro stieg der Umsatz im Jahr 2007 auf 6 Mio. Euro an. Das sind 24,5 Prozent mehr als 2006. Damit setzt sich die dynamische Geschäftsentwicklung der vergangenen Jahre fort. “Unsere positive Entwicklung zeigt, dass mt-g mit seinem Portfolio und seinem tiefen Spezialisierungsgrad im Bereich der Medizin auf dem Markt für Übersetzungsdienstleistungen überzeugen kann”, so der geschäftsführende Gesellschafter Andreas Bendig angesichts der vorgelegten Kennzahlen.
Seit dem Markteintritt konnte mt-g sein Auftragsvolumen mehr als verfünffachen. Die Zahl der Mitarbeiter verdoppelte sich im vergangenen Geschäftsjahr. In der Zentrale in Ulm arbeiten 36 Beschäftigte, weitere Neueinstellungen sind geplant. Weltweit sind inzwischen 600 muttersprachliche Übersetzer für nationale und internationale Kunden von mt-g im Einsatz. Der Geschäftserfolg spiegelt sich in den neuen erweiterten Büroräumen der Zentrale in Ulm wider. Von ehemals 55 Quadratmetern wächst die Bürofläche in diesem Jahr auf 750 Quadratmeter an.
Als werteorientiertes Unternehmen zieht mt-g auch eine positive Bilanz für seine Beteiligung an sozialen Projekten. 2007 erweiterte mt-g sein Engagement vor Ort und unterstützt nun erfolgreich zwei lokale Nachwuchsfußballteams. Global beteiligte sich mt-g an der Stiftung “WORLD IN BALANCE”, die mit verschiedenen Partnern für eine gerechtere Welt kämpft. Mit der 2007 begonnenen Partnerschaft im Rahmen des trinationalen Bachelor-Studiengangs “International Business Management” zwischen mt-g und der Berufsakademie in Lörrach sichert sich das Unternehmen bereits heute qualifizierten Nachwuchs für zukünftige Erfolge.
“Unser erklärtes Ziel für 2008 ist, auch in diesem Jahr Wachstum auf Basis der gesteigerten Wettbewerbsfähigkeit zu realisieren”, so Andreas Bendig. Das Unternehmen rechnet mit einer weiteren operativen Umsatzsteigerung von über 20 Prozent. Im laufenden Geschäftsjahr werden die Tätigkeiten auf dem europäischen Markt intensiviert. Geplant ist es, als Dienstleister für Übersetzungsmanagement auf den Märkten in Skandinavien, Großbritannien, den Niederlanden, Belgien und Frankreich Ende des Jahres etabliert zu sein. Bis 2010 ist die Positionierung als marktführendes Unternehmen in Gesamteuropa vorgesehen.
Dem expansiven Anspruch soll auch die renommierte Kundenzeitschrift Beipackzettel gerecht werden (Auflage 7.000). Ab sofort erscheint das Magazin zusätzlich in englischer Sprache (Auflage 2.000).
mt-g - the medical information company - ist das europaweit führende Unternehmen für Übersetzungsdienstleistungen und globales Informationsmanagement exklusiv für die Medizin. Die Hauptfachgebiete sind Medizintechnik und Diagnostik, Zulassung und Pharmazie, Dentalmedizin sowie Chemie.
[Text: mt-g. Quelle: Pressemitteilung, 2007-07-21.]
Geschrieben in Unternehmen | Drucken | Keine Kommentare »