UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2016

Kein Bild
Deutsche Sprache

ZDF-Doku: Deutschunterricht für Flüchtlinge

2016-08-16

Das ZDF hat im Dezember 2015 einen halbstündigen Beitrag mit dem Titel „Integration – Flüchtlinge lernen Deutsch“ produziert. Präsentiert werden junge, wohlerzogene und blitzgescheite Vorzeigeflüchtlinge … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung in TM-Systemen: Fehler nur schwer zu erkennen – Arbeit wird auf Lektor verlagert

2016-08-15

Unternehmen und Lieferanten sind permanent auf der Suche nach Möglichkeiten, noch schneller, noch effizienter, noch kostengünstiger zu produzieren. Maschinelle Übersetzungsprogramme (MÜ-Programme), die in früheren Jahren … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Von Bonsaihunden und Runzelmaulwürfen – Warum Übersetzer seltener Komposita verwenden als Autoren

2016-08-12

Viele deutsche Muttersprachler denken, Übersetzungen von literarischen Texten seien schlecht – oder zumindest schlechter als das Original. Dieser Eindruck ist nur schwer an konkreten Textstellen … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

„Der mit den Worten tanzt“- Dolmetsch-Altmeister Jürgen Stähle im Gespräch mit SWR1

2016-08-11

Eigentlich ist er mit seinen 67 Jahren längst im Rentenalter. Aber gleichermaßen angenehme wie lukrative Großaufträge wie die Fußball-Weltmeisterschaft in Frankreich oder die Olympischen Spiele … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Hieronymustag 2016: Weltlesebühne präsentiert mehr als 25 Vorträge, Workshops und „gläserne Übersetzer“

2016-08-10

Die Weltlesebühne e.V. lädt am 30. September 2016 anlässlich des Internationalen Übersetzertags, nach dem Bibelübersetzer und Schutzpatron des Berufsstandes auch „Hieronymustag“ genannt, zu zahlreichen Veranstaltungen … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Fortbildung statt Sommerpause: Rund 50 Konferenzdolmetscher beim Summer Camp des VKD

2016-08-09

30 Sprachen und über 130 Sprachkombinationen: Der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ steht für sprachliche und kulturelle Vielfalt. Aber nicht nur das: Als Unternehmer … [Mehr]

Justitia Wuppertal
Recht

Strafbefehle müssen mit Übersetzung zugestellt werden, wenn Beschuldigte kein Deutsch verstehen

2016-08-07

Das Landgericht Freiburg hat am 17. Juni 2016 entschieden (3 Qs 127/15), dass ein Strafbefehl ggf. übersetzt und zusätzlich als Übersetzung zugestellt werden muss. Dies … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

Universitas Austria zeichnet „Styrassic Park“ mit Negativpreis „ÜbeLsetzung des Jahres“ aus

2016-08-06

Nachdem der österreichische Übersetzerverband Universitas Austria in der Vergangenheit „ÜbeLsetzungspreise“ an Ex-Vizekanzler Hubert Gorbach für seinen Brief an den britischen Finanzminister und die österreichische Sektkellerei … [Mehr]

Screenshot OmegaT
Terminologie

Das kostenlose Translation-Memory-System OmegaT: Kein Alles-, aber doch ein Vielkönner

2016-08-05

Wer regelmäßig professionell übersetzt, kommt an kommerziellen Übersetzungsprogrammen nicht vorbei. Sie bieten umfangreiche Funktionen und Hilfsmittel, unterstützen eine große Anzahl von Dateiformaten und sind in … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Freiburg im Breisgau: Laiendolmetscherin soll Flüchtlinge abgezockt haben

2016-08-04

Eine 35-jährige Libanesin, die in einem Freiburger Flüchtlingsheim als Laiendolmetscherin tätig ist, soll in zehn Fällen von Flüchtlingen Geldbeträge in Höhe von jeweils mehreren Hundert … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.