Juvenes Translatores: Rebekka Mattes und Johanna Tösch gewinnen Übersetzungswettbewerb der EU-Kommission

Juvenes TranslatoresDie Europäische Kommission hat am 02.02.2018 die Gewinnerinnen und Gewinner ihres jährlichen Übersetzungswettbewerbs Juvenes Translatores bekannt gegeben. Insgesamt 28 Sekundarschüler, je einer pro Mitgliedstaat, werden am 10. April 2018 nach Brüssel eingeladen und dort von dem für Haushalt und Personal zuständigen Kommissar Günther H. Oettinger ausgezeichnet.

  • In Deutschland nahmen 370 Schüler von 93 Schulen teil. Als Siegerin wurde Rebekka Mattes von der Marienschule in Leverkusen für eine Übersetzung aus dem Ungarischen ausgezeichnet.
  • In Österreich belegte Johanna Tösch vom BORG in Birkfeld unter 87 Teilnehmern von 18 Schulen den ersten Platz. Sie übersetzte aus dem Englischen ins Deutsche.

Mehrsprachigkeit Teil der europäischen Identität

Oettinger erklärte: “Herzlichen Glückwunsch zu eurem Erfolg. Bravo, dass ihr diese Herausforderung angenommen und in allen 24 Amtssprachen der EU so großes Talent bewiesen habt. Fremdsprachen sind ungemein wichtig für eure berufliche Laufbahn und eure persönliche Entwicklung. Es ist wunderbar, so viele begabte junge Menschen zu sehen. Die Mehrsprachigkeit ist Teil unserer europäischen Identität.”

Der Wettbewerb erfährt nach wie vor große Unterstützung und großes Engagement von den Teilnehmern. In diesem Jahr haben mehr als 3.300 Schüler aus der ganzen EU einen Text zum 60. Jahrestag der Gründung der Europäischen Union übersetzt.

552 mögliche Kombinationen von zwei der 24 EU-Amtssprachen standen für die Übersetzungen zur Wahl. Die Teilnehmer entschieden sich für insgesamt 144 Sprachkombinationen und übersetzten beispielsweise aus dem Polnischen ins Finnische oder aus dem Tschechischen ins Griechische.

Alle Gewinner hatten dabei entweder in die Sprache, die sie am besten beherrschen, oder in ihre Muttersprache übersetzt, so wie dies auch die Übersetzer der EU-Institutionen tun.

Wettbewerb wird seit 2007 alljährlich von Generaldirektion Übersetzung organisiert

Der Wettbewerb Juvenes Translatores (Lateinisch für “junge Übersetzer”) wird seit 2007 alljährlich von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission ausgerichtet.

Er soll das Erlernen von Fremdsprachen in der Schule fördern und jungen Menschen einen Eindruck von der Tätigkeit des Übersetzens vermitteln. Der Wettbewerb richtet sich an 17-jährige Sekundarschüler und findet zeitgleich an allen ausgewählten Schulen europaweit statt.

Inspiriert durch den Wettbewerb haben sich einige ehemalige Teilnehmer dazu entschlossen, Fremdsprachen an der Universität zu studieren und das Übersetzen zu ihrem Beruf zu machen.

Übersetzungen gehören von Beginn an untrennbar zur EU und waren 1958 Gegenstand der allerersten Verordnung.

Weiterführender Link

[Text: EU-Kommission. Quelle: Pressemitteilung EU-Kommission, 2018-02-02. Bild: EU-Kommission.]