Nicht nur die Leipziger und die Frankfurter Buchmesse verfügen über ein Übersetzer- bzw. Übersetzungszentrum, sondern auch einige andere europäische Buchmessen.
In besonderer Weise gilt dies für die im März stattfindende Bologna Children’s Book Fair (BCBF), die stets ein „Translation Forum“, ein „Translators Centre“ und ein „Translators Café“ organisiert. Außerdem pflegt sie das „World Directory of Children’s Book Translators“ und veranstaltet zur Messe den Übersetzungswettbewerb „In Altre Parole“.
Auch die London Book Fair (LBF), die vom 18. bis 20. April 2023 in der traditionsreichen Olympia-Halle stattfindet, engagiert sich mit ihrem „Literary Translation Centre“ für Literaturübersetzer.
Die britische Veranstaltung ist kleiner als die Frankfurter Buchmesse, gilt aber für den Buchhandel wegen der hohen Zahl der Fachbesucher als zweitwichtigstes Branchenereignis des Bücherjahres.
Literary Translation Centre mit 18 übersetzungsbezogenen Veranstaltungen
Das „Literary Translation Centre“ der LBF wartet dieses Jahr mit folgenden Veranstaltungen auf:
Tuesday
(1) Literary Magazines and Translation: Current Reality and Future Prospects
Rosie Goldsmith, Journalist, Director, European Literature Network; Dr Sigrid Rausing, Publisher, Granta; Simon Garnett, Senior Editor, Eurozine; Susan Harris, Editorial Director, Words Without Borders.
(2) Translation in Multilingual India
Dr Kavita Bhanot, Writer, Researcher, Editor, Translator, Literature must fall, Nikhil Pandhi, Doctoral Candidate, Princeton University, Samvartha Sahil, Writer/Translator/Filmmaker, Dr Namrata Chaturvedi, Assistant Professor, Zakir Husain Delhi College, University of Delhi. In partnership with English PEN, British Council and Literature Across Frontiers.
(3) Access and Accessibility in translation: who gets to translate and who doesn’t?
Nichola Smalley, Translator, Jeffrey Zuckermann, French Translator, Jen Calleja, Writer and Translator, Jai White, Translator, El Tintero, Megan Hunter, Author, Y Lolfa. In partnership with Society of Authors.
(4) Page to Screen as Translation
Olivia Snaije, Journalist, Samvartha Sahil, Writer/Translator/Filmmaker, Fflur Dafydd, Author/Screenwriter, Daniel Kehlmann, Author/Screenwriter. In partnership with Literature Across Frontiers, European Literature Network & Wales Literature Exchange.
(5) Creating Samples and Getting Projects Acquired
So Mayer, Writer and Bookseller, Prof. Helen Vassallo, Associate Professor of French and Translation, University of Exeter, Sawad Hussain, Arabic Literary Translator, Lisette Verhagen , Primary Agent, Peters Fraser & Dunlop. In partnership with English PEN.
(6) Drinks Reception hosted by Words Without Borders
Hosted by Words Without Borders.
Wednesday
(7) Literary Translations: from 3% to 6% — And now what?
Daniel Hahn, Carlota Gurt, Translator and Fiction Writer, Peter Bush, Literary Translator, Ka Bradley, Commissioning Editor, Penguin Classics.
(8) Evolution of the Translator
Susan Harris, Editorial Director, Words Without Borders, Samantha Schnee, Founding Editor, Words Without Borders, Nicole Witt, Literary Agent, MertinWitt Literary Agency, Naveen Kishore, Seagull Books, Anton Hur, Translator.
(9) How Do Minor Stories Talk Back? – Exploring Potential Futures of Minor Literature in Translation
Judha Su, Publisher/Editor/Writer, soi squad; Kristen Vida Alfaro, Publisher, Tilted Axis Press; Khairani (Okka) Barokka, Editor, Modern Poetry in Translation; Jen Calleja, Writer and Translator.
(10) Money, Money, Money
Daniel Hahn, Katharina Bielenberg , Publisher, MacLehose Press, Samuel McDowell, Publisher, Charco Press. In partnership with Society of Authors.
(11) Gimme! Gimme! Gimme!
Vineet Lal, Literary Translator, Jamie Lee Searle, Translator, Ruth Ahmedzai Kemp , Freelance Translator, Frank Wynne. In partnership with Society of Authors.
(12) Translation in Motion
Yana Genova, Director, Next Page Foundation, Vladimir Jankovski, Editor, Goten Publishing, Alexandra Büchler, Director, Literature Across Frontiers, Will Firth, Freelance Translator. In partnership with National Centre for Writing & Translation in Motion.
(13) On Translation, Bridges and Collaboration: Working with Latin American Indigenous Languages
Dr Cecilia Rossi, Associate Professor in Literature and Translation, University of East Anglia, Arthur Malcolm Dixon, Managing Editor and Lead Translator, Latin American Literature Today, Prof. Verónica Gómez, Translator, CUI (Centro Universitario de Idiomas), Silvina López Medín, Poet and Editor. In partnership with British Centre for Literary Translation.
(14) Launch event Flip through Flanders
Martin Colthorpe, Coordinator Flip through Flanders, Modern Culture, Bart Brosius, General Representative, Flanders House, Michele Hutchison, Translator, Flanders Literature, Sulaiman Addonia, Author, Flanders Literature, Charlotte Van den Broeck, Author, Flanders Literature, Rachel Toogood, Coordinator campaign Flip through Flanders, Modern Culture. Hosted by Flanders Literature.
Thursday
(15) Divided by a Common Tongue – Translating a Global Language
Nariman Youssef, Translator & Translation Consultant, Nashwa Nasreldin, Literary translator and editor, Bryar Bajalan, Phd Student, Exeter University, Al-Saddiq Al-Raddi. In partnership with Poetry Translation Centre.
(16) Decolonising Eastern Europe: Found in Translation
Ioane Pezuashvili, Author, PEN Georgia, Tanja Tuma, Board Member of PEN International, President of Slovenian PEN, Nina Murray, Translator, Dr Olha Mukha, Congress, Committees and New Centres Manager, PEN International. In partnership with English PEN, British Council and Literature Across Frontiers.
(17) Europe/UK: Opportunities and Challenges Post-Brexit
Rosie Goldsmith, Journalist, Director, European Literature Network, Mathias Rambaud, Co-president, EUNIC London, James Urquhart, Senior Manager: Libraries & Literature, Arts Council England, Alexandra Büchler, Director, Literature Across Frontiers.
(18) Less Translated Literatures from Spain: Asturian, Basque, Galician
Dr Olga Castro, Associate Professor in Translation Studies, University of Warwick, Dr Olivia Hellewell, Assistant Professor in Translation Studies and Founder, Less Translated Languages Network, Xesús Fraga, Writer, Journalist and Translator, Robin Munby, Literary translator, Susie Wild, Publishing Editor, Parthian Books. In partnership with University of Warwick & Principáu d’Asturies.
Richard Schneider