Der Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis 2023, diesmal ausgeschrieben für die herausragende Übersetzung eines literarischen Liebesromans, geht an Karl-Ludwig Wetzig für Dein Fortsein ist Finsternis des isländischen Autors Jón Kalman Stefánsson. Das Buch erschienen Anfang 2023 auf Deutsch im Piper Verlag.
Mit dem Preis würdigt die Jury auch Karl-Ludwig Wetzigs langjährige Übersetzungstätigkeit aus dem Isländischen und den skandinavischen Sprachen.
Die Handlung des atmosphärisch dichten, sprachlich anspruchsvollen Romans erstreckt sich über mehrere Generationen. Es ist die große, unbedingte, fast mythisch überhöhte Liebe, die die Paare in diesem Jahrhunderttableau zusammenführt oder auseinanderbringt. Sie ist Schicksal – Glück und Verhängnis zugleich.
Sicheres Gespür für die Register – von lyrisch bis derb
In der Begründung der Jury heißt es:
Mit sicherem Gespür für die Register schöpft Wetzig die ganze Bandbreite der Sprache aus – von der isländischen Einödbäuerin im 19. Jahrhundert bis hin zum popkulturell geprägten Musiker der Gegenwart, von ausgelassener Komik bis hin zu bitterer Tragik, von lyrisch bis derb.
Er ist den erzählerischen Finessen dieses vielschichtigen, von fein gezeichneten Protagonisten bevölkerten Romans überaus einfühlsam gerecht geworden und hat ihn in ein kraftvolles Deutsch übertragen.
Mit 15.000 Euro dotiert
Der mit 15.000 Euro dotierte Christoph-Martin-Wieland-Übersetzerpreis wird alle zwei Jahre vom Freundeskreis zur Förderung literarischer und wissenschaftlicher Übersetzungen e. V. ausgeschrieben. Geldgeber ist das Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst des Landes Baden-Württemberg. Organisiert wird der Wettbewerb von der Christoph Martin Wieland-Stiftung in Biberach an der Riß, wo auch die Preisverleihung im Herbst stattfinden wird.
Christel Kröning (VdÜ)