UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Jugendwort des Jahres
Verschiedenes

Top 3 Jugendwörter des Jahres 2025 stehen fest: „checkst du“, „das crazy“ und „goonen“

2025-09-09

Nach einer Rekordbeteiligung beim Voting stehen die Top 3 Jugendwörter des Jahres 2025 fest: Es sind „checkst du“, „das crazy“ und „goonen“. Rund 60 Prozent … [Mehr]

Gamescom 2025
Lokalisierung

„Einfach wow!“ – Rundgang über die Gamescom 2025

2025-09-05

Warum die Gamescom als weltweit größte Messe für Computerspiele durchaus für Übersetzer interessant ist, haben wir auf UEPO.de in den vergangenen Jahren schon mehrfach erläutert. … [Mehr]

IÜD Heidelberg, Hauptgebäude
Ausbildung/Studium

Neuer Master-Studiengang „Fachübersetzen und Sprachtechnologien“ mit Doppelabschluss in Heidelberg und Bologna

2025-09-03

Zum Wintersemester 2025/2026 startet das Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD) der Universität Heidelberg einen neuen Masterstudiengang mit der Bezeichnung „Fachübersetzen und Sprachtechnologien“. Das Besondere: … [Mehr]

Continental Fahnen
Verbände

VDS kürt Reifenhersteller Continental AG zum Sprachpanscher 2025

2025-09-02

Der Kunde ist beim Reifenhersteller Continental zumindest sprachlich kein König. Mit einer wirren Denglisch-Mischung und dem einhergehenden Ignorieren der Kundschaft hat Continental den 1. Platz … [Mehr]

Schwarze Katze Kater
Unternehmen

Kater Verlag stellt nach 30 Jahren Geschäftsbetrieb ein – „Aussichten mehr als flau“

2025-09-01

Der auf den Vertrieb von Fachwörterbüchern für Übersetzer spezialisierte Kater Verlag in Ulm stellt zum Jahresende 2025 seinen Geschäftsbetrieb ein. Das teilte der Gründer und … [Mehr]

FIT-Poster International Translation Day 2025
Verbände

FIT-Motto zum internationalen Übersetzertag 2025: Translation, shaping a future you can trust

2025-08-31

Die Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) hat das diesjährige Thema für den Internationalen Übersetzungstag am 30. September bekannt gegeben: Translation, shaping a future you can … [Mehr]

Köln
Ausbildung/Studium

Online-Infoabend mit Schnupperunterricht an Dolmetscherschule Köln

2025-08-30

Zum Schnupperunterricht lädt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln beim Online-Informationsabend über Sprachausbildungen am 11. September 2025 um 17:30 Uhr ein. Die Schule bietet seit über … [Mehr]

Kita, Kindertagesstätte, Kindergarten
Wissenschaft

LIfBi-Studie zur Bildungsintegration von Flüchtlingskindern: Sprache ist der Schlüssel

2025-08-28

Wie soll Integration gelingen, wenn Tausende von Flüchtlingskindern und -jugendlichen auf ein Bildungssystem treffen, das auf deren Ankunft kaum vorbereitet ist? Die Bildungsforscherinnen Dr. Jutta … [Mehr]

Übersetzen und Dolmetschen - Ein Handbuch aus der Praxis
Verschiedenes

Übersetzen und Dolmetschen: Ein Handbuch aus der Praxis

2025-08-27

Das 2025 erschienene Handbuch Übersetzen und Dolmetschen stellt einen einzigartigen, konsequent an der Praxis orientierten Überblick zu den Rahmenbedingungen, Methoden und Arbeitsweisen des Übersetzens und … [Mehr]

Luftballons
Veranstaltungen

La Boum: Goldschmidt-Jubiläumsfete in zwei Sprachen auf drei Bühnen

2025-08-25

Im Laufe eines Vierteljahrhunderts hat das Goldschmidt-Programm rund 250 junge Literaturübersetzer aus Deutschland, Frankreich, der Schweiz und Österreich zusammengebracht. Viele von ihnen haben den Literaturbetrieb … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 6 7 8 … 556 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.