Continental AG: Übersetzungsvolumen um 50 Prozent gestiegen

Die Continental AG, einer der weltweit führenden Automobilzulieferer auf dem Gebiet von Fahrsicherheit und Fahrkomfort, hat ihr Übersetzungs-Management um SDL TeamWorks ergänzt. Die Server-basierte Workflow-Lösung erlaubt dem Unternehmen eine noch effizientere Steuerung von globalen Übersetzungsprojekten mit mehreren Sprachen, bei denen interne und externe Ressourcen koordiniert werden müssen. Dank der Straffung … Weiter lesen

Bildwörterbücher – für das Militär unentbehrlich

Für den Afghanistan-Krieg hat das Bundessprachenamt ein Bildwörterbuch in den Sprachen Deutsch, Dari und Paschtu entwickelt, das der Bundeswehr die Zusammenarbeit mit der Bevölkerung in der deutschen Besatzungszone im Norden des Landes erleichtern soll. Hier einige Beispielseiten: Der Einsatz von Bildwörterbüchern beim Militär ist nicht neu. Die Sprachendienste der Truppe … Weiter lesen

Hochschule Fresenius: Berufsbegleitender Master Gebärdensprachdolmetschen

Die Hochschule Fresenius (HSF) in Idstein/Taunus (40 Minuten nordwestlich von Frankfurt) will im kommenden Wintersemester erstmals einen Master-Studiengang Gebärdensprachdolmetschen anbieten. Das berufsbegleitende Studium, das insgesamt fünf Semester dauert, führt zum Titel Master of Arts. Nach erfolgreichem Abschluss ist es darüber hinaus möglich, im Verfahren der Einzelfallprüfung die Anerkennung zum staatlich geprüften … Weiter lesen

Universitas-Mitteilungsblatt 2/2009: Aschenbrödl Kommunaldolmetschen?

Das Mitteilungsblatt 02/2009 des österreichischen Übersetzerverbandes Universitas ist soeben erschienen. Auf 40 Seiten werden unter anderem folgende Themen behandelt: In memoriam Martin Grünberg In memoriam Marina Kratochwil In memoriam Mag. Birgitt Csoklich ¡Hola presidenta! Ehrungen Vorstandsvorstellung Kommunaldolmetschen Nachlese ITI-Konferenz Ministerieller Briefwechsel Nachlese „Die Quadratur der Qualität“ Aufruf Kooperationsplattform Vortrag WKO … Weiter lesen

„Besservisser beim Kaffeeklatsching“ – Deutsche Wörter im Ausland

Dass die deutsche Sprache voller Anglizismen ist, ist bekannt. Dass aber auch viele deutsche Wörter „ausgewandert“ sind, weiß kaum jemand. Sven Siedenberg stellt dem staunenden Leser die populärsten und skurrilsten Germanismen mit vielen Erläuterungen zu Herkunft und Bedeutung vor. Denn oft verraten die Sprachexporte, wie die deutsche Kultur im Ausland … Weiter lesen

EU entwirft Rahmenbeschluss für Anspruch auf Dolmetscher in Strafverfahren

Mit dem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates sollen EU-weite Mindestnormen für das Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren eingeführt werden. Damit soll sichergestellt werden, dass Personen, die einer Straftat verdächtigt werden und die die Verfahrenssprache weder verstehen noch sprechen, von dem Augenblick an, in dem ihnen der Verdacht … Weiter lesen

dokuworld.de – neue Drehscheibe für internationale Produktkommunikation

Die neue Website dokuworld.de informiert ab sofort zu den Themen rund um die internationale Produktkommunikation. Die Fachbeiträge, Praxisbeispiele, Meinungsumfragen und Newsletter auf diesem Portal richten sich an Kommunikationsverantwortliche in international agierenden Unternehmen. Die internationale Produktkommunikation, also das Anpassen der Informationen und Beschreibungen von Produkten und Dienstleistungen an die landesspezifischen Gegebenheiten, … Weiter lesen

Der blaue Riese: Mehr als 5.800 geprüfte Übersetzer in BDÜ-Datenbank

Ob Englisch, Spanisch oder Chinesisch – auf der Website des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) stehen die Kontaktdaten von über 5.800 geprüften Dolmetschern und Übersetzern für insgesamt 85 Sprachen in einer Datenbank. Neben Experten für alle gängigen Sprachen gibt es dort auch Dolmetscher und Übersetzer für „exotische“ Sprachen … Weiter lesen

Zurmont Madison Private Equity erwirbt Mehrheit an CLS Communication AG

Zurmont Madison Private Equity L.P. erwirbt eine Mehrheit an der führenden Sprachendienstleisterin CLS Communication AG. Der Aufbau der Beteiligung erfolgt über einen teilweisen Buy-out der bisherigen Management-Aktionäre sowie über eine gleichzeitige Kapitalerhöhung. Damit werden Akquisitionen getätigt sowie die weitere globale Expansion finanziert. Das bisherige Führungsteam von CLS mit CEO Doris … Weiter lesen

Videopräsentation FASK Germersheim auf Arabisch

Auf YouTube ist vor Kurzem ein professionell erstelltes Video aufgetaucht, das in fünf Minuten den Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) der Universität Mainz in Germersheim in Bild und Ton vorstellt. Das Institut ist die weltweit größte Einrichtung zur Ausbildung von Übersetzern und Dolmetschern. Erstellt wurde der Film von „FASKination … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15