Lebende Sprachen: Translation als Kreolisierung

Die Vierteljahresschrift Lebende Sprachen, die sich an Sprachmittler, Linguisten, Neuphilologen und Lexikologen wendet, wartet in der aktuellen Ausgabe 4/2005 mit folgende Beiträgen auf:

Aufsätze

  • K.-H. Stoll: Translation als Kreolisierung
  • W. Wilss: Übersetzen als Beruf. Ein Beitrag zur Professionalisierung der interlingualen Kommunikation
  • B. Montero Fleta: Procesos de creación y renovación lingüística en relación con la innovación tecnológica: desde fuentes orales a fuentes escritas
  • W. Fang: Du bist ein 286
  • H. E. Jüngst: Das Dolmetschen übersetzen – ein ganz kurzer Zwischenruf

Glossare

  • B. Künstner: Glossar Flughafentechnik und -betrieb (DE–EN) (2. Teil)
  • A. Corbacho Sánchez: Kleines Glossar zur Jägersprache (SPA–DE)

Fachliteratur

  • E. Lück: Neuerscheinungen auf dem Fachwörterbuchmarkt

red

Das GDolmG muss weg