Bereits jeder zweite Arbeitsplatz in Österreich ist direkt oder indirekt vom Erfolg der Exportaktivitäten abhängig (Quelle: WKÖ). Dennoch schlummert in Österreichs Unternehmen ein weiteres Exportpotential von mehreren Milliarden Euro. Eine einprozentige Steigerung des Warenexports sichert 10.000 neue Arbeitsplätze.
Um dieses Potential zu erschließen, braucht es neben einzigartigen Produkten oder Dienstleistungen Mut, umfassende Information über den Zielmarkt – und Sprachkenntnisse. Wer mit potentiellen KundInnen in deren Sprache und in deren Kultur kommunizieren kann, wird die Konkurrenz hinter sich lassen. Professionelle ÜbersetzerInnen leisten dazu einen entscheidenden Beitrag.
Unternehmen, die im Ausland erfolgreich sein wollen, setzen für Übersetzungen Profis ein. „Gerade bei Übersetzungen ist Geiz völlig fehl am Platz,“ betont Florika Grießner, die Präsidentin von UNIVERSITAS, des Österreichischen Übersetzer- und Dolmetscherverbandes. „Um Botschaften zielgruppengerecht an Mann und Frau bringen zu können, muss man nicht nur die Sprache beherrschen, sondern auch die Kultur, Geschichte und Traditionen des Ziellandes sowie dessen Rechtssystem kennen.“ Eine komplexe Expertenleistung, die kein Laie erbringen kann.
Diese leidvolle und sehr kostspielige Erfahrung musste auch das österreichische Bundeskanzleramt machen. Man sah sich gezwungen, die gesamte französischsprachige Auflage einer Broschüre einzustampfen, die dermaßen schlecht übersetzt worden war, dass sich die österreichischen Botschaften geweigert hatten, sie zu verteilen.
Die Rechnung ist einfach: Wer sich über die Grenzen wagt, gewinnt. Gute Vorbereitung ist dabei das Um und Auf. Österreichische Unternehmen, die ihre Exportchancen wahrnehmen, profitieren doppelt. Derzeit wird der Schritt ins Ausland besonders umfassend gefördert. Dabei werden auch Übersetzungen von unternehmensinternen Broschüren oder Homepages von der Wirtschaftskammer mit bis zu 50% der Kosten finanziell unterstützt. Nähere Informationen dazu auf www.go-international.at.
UNIVERSITAS ist der Österreichische Übersetzer- und Dolmetscherverband und bietet auf seiner www.universitas.org ein Verzeichnis professioneller ÜbersetzerInnen, die die strengen Aufnahmekriterien des Verbandes erfüllen. Slowenisch, Dänisch oder Polnisch? Englisch, Spanisch, Rumänisch? Per Mausklick ist binnen kürzester Zeit der passende Sprachprofi gefunden.
Ausgezeichnete Texte, gelungene interkulturelle Kommunikation, neue Märkte für österreichische Unternehmen – Erfolg für die österreichische Exportwirtschaft auf der ganzen Linie.
[Text: Dagmar Jenner, UNIVERSITAS. Quelle: Pressemitteilung UNIVERSITAS, 2006-01-09.]