Die 36 Seiten starke Oktoberausgabe des BDÜ info NRW (3/2008) mit Mitteilungen des BDÜ-Landesverbands Nordrhein-Westfalen widmet sich schwerpunktmäßig dem Literaturübersetzen. Aus dem Inhalt:
- Nadja Encke: Literaturübersetzung in Deutschland – Die Schatten der Autoren
- Prof. Dr. Monika Gomille: Neuer Masterstudiengang Literaturübersetzen
- Andrea Fischer: Wie werde ich Literaturübersetzerin?
- Christa Schuenke: Kann man vom literarischen Übersetzen leben?
- Andrea O’Brien: Was Literaturübersetzer und technische Übersetzer vereint – und was sie trennt
- Heike Voß: Literaturübersetzer im Netz
- Dr. Regina Peeters: Europäisches Übersetzer-Kollegium NRW in Straelen
- Claus Sprick: Kobragedichte – Obsessionen eines Saki-Übersetzers
- Prof. Dr. Ferdinand Melichar: Was ist eigentlich die VG Wort?
- Katarzyna Purrmann: Rückblick Summer School Rechtssprache
- Wolfram Baur: 18. Weltkongress der FIT in Shanghai
- Sabine Bellert: Prämierung der besten Abschlussarbeit des Düsseldorfer Studiengangs Literaturübersetzen
- Dr. Ivana von den Driesch: Der Stammtisch in Grevenbroich
- Nadine Dönike: Mein eigener Vocal Coach!
- Berit Fischbach: Der katalanische Sprachenstreit zwischen Mallorca und Air Berlin
- Berit Fischbach: Umberto Ecos „Quasi dasselbe mit anderen Worten – Über das Übersetzen“
Das BDÜ info NRW können Sie kostenlos als PDF-Datei herunterladen. Mehr Infos dazu links im Menü unter „Zeitschriften“.