RWS Trados
UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Februar 2014

BFJ-Logo
Gerichtsdolmetschen

Aufruf des BFJ: Verstöße gegen Abrechnung nach neuen JVEG-Honorarsätzen melden

2014-02-08

Das Bundesforum Justizdolmetscher und -Übersetzer (BFJ) bittet alle für die Justiz arbeitenden Dolmetscher und Übersetzer, Verstöße gegen die Abrechnung nach den neuen Honorarsätze des JVEG … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Computerspiele: Die schönsten Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Synchronisierungspannen

2014-02-07
Kein Bild
Qualitätssicherung

Ein unlösbares Puzzle? Probleme der Modularisierung technischer Dokumentation

2014-02-06

Ohne Modularisierung ist die Erstellung von Produktdokumentationen in den meisten mittelständischen Unternehmen oder in großen Konzernen kaum vorstellbar. Trotz Qualitätssicherung der einzelnen Dokumentationsbausteine kommen jedoch … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Für spanische Berufseinsteiger in Deutschland: Das neue Starter-Wörterbuch von Langenscheidt

2014-02-05

Das neue Starter-Wörterbuch Español – Alemán / Alemán – Español aus dem Langenscheidt-Verlag ist mit seinem hochaktuellen Wortschatz und vielen Extras eine passgenaue Unterstützung für … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

ATICOM veröffentlicht Leitfaden zum Umgang mit neuem JVEG

2014-02-04

Der Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e. V. (ATICOM) bietet auf seiner Website einen praxisorientierten Leitfaden zum Umgang mit dem im August 2013 novellierten Justiz-Vergütungs- … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Bei Katalogübersetzungen gelten spezielle Anforderungen – Tipps zur Fehlervermeidung

2014-02-03

Kataloge spielen in der Vertriebsstrategie vieler Unternehmen eine besonders wichtige Rolle. In Form von langen Listen mit ähnlichen Bezeichnungen erscheinen sie auf den ersten Blick … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Lingenio: Neues Translation-Server-Plug-in für WordPress und OmegaT

2014-02-01

Die in Heidelberg ansässige Lingenio GmbH präsentiert sich mit Produktinnovationen und neuem Webshop. Mit dem Translation-Server-Plug-in von Lingenio kann die maschinelle Übersetzung von Lingenio direkt … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3

Zitat

Frage an Literaturübersetzer Harry Rowohlt: „Kann der Übersetzer das Original verbessern?“

Antwort: „Dürfte er eigentlich nicht. Ich habe drei Bücher von David Sedaris übersetzt, und ich hasse es, Leute zu übersetzen, deren Englisch schlechter ist als mein Deutsch, aber Sedaris‘ Englisch ist sogar schlechter als mein Englisch, was man der Übersetzung natürlich leider nicht mehr anmerkt, insofern ist sie nicht werktreu.“

Schon Goethe wusste:

Goethe: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.