UEPO.de
Eurovision Song Contest
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Oktober 2016

Kein Bild
Simultandolmetschen

Die Flüsterer – Eine Reise in die Welt der Dolmetscher

2016-10-17

Sie stehen im Schatten der Großen. Die Simultandolmetscher sind die Samurais unter den Sprachkundigen und doch weiß man wenig von ihnen. Der Dokumentarfilm „Die Flüsterer“ … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Weltempfang“ auf Frankfurter Buchmesse 2016: Nur noch 4 von 40 Veranstaltungen widmen sich dem Übersetzen

2016-10-16

Wenn am 19. Oktober 2016 die Frankfurter Buchmesse ihre Pforten öffnet, wird die Mainmetropole wieder zum Mekka für Literaturübersetzer. Der Stand „Weltempfang – Zentrum für … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Erklärvideo: Wie sich die britische und amerikanische Rechtschreibung auseinanderentwickelt haben

2016-10-15

[Text: Richard Schneider.]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Nach Selbstmord von Jaber Al-Bakr: Ist die Situation eskaliert, weil kein Dolmetscher anwesend war?

2016-10-14

Nach dem Selbstmord des terrorverdächtigen Syrers Jaber Al-Bakr (22) in der Justizvollzugsanstalt (JVA) Leipzig am 12.10.2016 stellt sich die Frage, ob die Situation auch deshalb … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

QSD zum Weltnormentag: Mit ISO-Norm ist Übersetzungsqualität kein Zufall

2016-10-13

Morgen, am 14. Oktober, ist Weltnormentag. Der Gedenktag wurde von der Internationalen Organisation für Normung (ISO), der International Electrotechnical Commission (IEC) und der Internationalen Fernmeldeunion … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Plunet, XTRF, ONTRAM, OTM, TO3000, TOM & Co.: Zum Einsatz von Übersetzungsmanagementsystemen

2016-10-12

„Braucht eine Dienststelle der Kommission einen Text in mehreren Sprachen, so schickt sie ihn mit einem ‚Auftragszettel‘ an die Planungsstelle der Fachgruppe, die für sie … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Sprachendienst des Bundestages missachtet Gleichstellungsgesetz und will Frauenanteil weiter erhöhen

2016-10-11

Der Deutsche Bundestag hat im September 2016 eine Dolmetscher-Stelle mit den Arbeitssprachen Französisch, Englisch und Deutsch ausgeschrieben: Für das Referat WI 1 – Sprachendienst – … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Bibel-TV porträtiert Marburger Bibelübersetzer Roland Werner

2016-10-10

Roland Werner ist Sprachwissenschaftler, als Laie in der Kirchenarbeit aktiv und leidenschaftlicher Bibelübersetzer. Der Fernsehsender Bibel.tv zeigt ihn bei der Arbeit und widmet sich der … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

Terminologiearbeit in Unternehmen: Praktische Tipps für den Einstieg

2016-10-09

Nutzerorientierte Terminologiedatenbank aufbauen „Sie müssen nur den Nippel durch die Lasche zieh’n“, wer kennt diesen Satz aus einem Lied von Mike Krüger nicht? Er illustriert, … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Kaleidoscope/eurocom: Neuorganisation der Unternehmensgruppe und neuer Slogan

2016-10-08

„Taking Your Content Global“ – mit diesem neuen Slogan und einem neuen Design präsentiert sich Kaleidoscope als erste Adresse, wenn es darum geht, Inhalte und … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.