
Am 26. März 2025 kommt Klaus Jöken nach Dortmund. Der Literaturübersetzer überträgt seit 20 Jahren die Asterix-Alben ins Deutsche. In seinem Vortrag mit dem Titel „Asterix übersetzen – ein Abenteuer“ vermittelt Jöken Einblicke in die Übersetzung von Comics.
Klaus Jöken wurde in Kleve am Niederrhein geboren, studierte Geschichte und Niederländisch in Köln und zog Ende der 1980er Jahre der Liebe wegen nach Frankreich, wo er noch heute lebt. Er übersetzt hauptsächlich Comics, aber auch historische Sachbücher und Romane.

Neues Album in der Mache
Im Moment ist ein neues Album der unbeugsamen Gallier in Arbeit, das am 23. Oktober 2025 erscheint. Über den Titel und Inhalt ist noch nichts bekannt. Von Verlagsseite heißt es lediglich, die gallischen Helden würden „in die Sonne reisen“.

Unterhaltsamer Comic-Abend in der Comic-Hauptstadt
Der Abend in Dortmund wird von der Deutsch-Französischen Gesellschaft in Kooperation mit dem schauraum comic + cartoon ausgerichtet.
Veranstaltungsort ist allerdings nicht der Schauraum am Bahnhofsvorplatz, sondern das Gebäude der Auslandsgesellschaft e.V. auf der rückwärtigen Seite des Bahnhofs. Bahnreisende nehmen dafür den Ausgang Nord, gehen rechter Hand am Kinocenter CineStar / IMAX entlang und stoßen dann auf den Haupteingang der Auslandsgesellschaft.
Der Eintritt ist frei, aber eine Online-Anmeldung ist erforderlich.

Veranstaltungsdaten
- Asterix übersetzen – ein Abenteuer
Vortrag von Asterix-Übersetzer Klaus Jöken mit anschließender Diskussion
Mittwoch, 26.03.2025, 19:00 – 21:15 Uhr
Dortmund, Steinstraße 48
Online-Anmeldung
- 2019-01-13: Klaus Jöken übersetzt seinen fünften Asterix-Band – Titel und Inhalt noch geheim
- 2015-10-29: Neuer Asterix-Band erschienen – Klaus Jöken: „Ungleich komplizierter als alles, was ich sonst je übersetzt habe“
- 2005-10-21: „Erst einmal zwei Wochen lang die Haare gerauft“ – Der neue Asterix-Übersetzer Klaus Jöken im Interview
Richard Schneider