UEPO.de
Wortlaut
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Dolmetscherin erscheint nicht vor Gericht – Richter brummt ihr Kosten für Vertagung auf

2017-05-12

„Das nicht Erscheinen im Gericht kam eine Dolmetscherin am Montag teuer zu stehen. Ohne Entschuldigung blieb sie einer Sitzung fern – sehr zur Verwunderung des … [Mehr]

Stephansdom Wien
Literaturübersetzung

Stadt Wien schreibt Nachwuchspreis für Übersetzer von Graphic Novels, Comics und Foto-Romanen aus

2017-05-11

Die Stadt Wien verleiht alljährlich im Rahmen ihrer Übersetzungsförderung einen mit 3.700 Euro dotierten Literaturübersetzerpreis für Übersetzungen ins Deutsche. Im Jahr 2017 sind Übersetzer des … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Übersetzerrückfragen wichtig für Qualitätssicherung: Für eine Fragekultur zwischen Büros und Übersetzern

2017-05-10

Übersetzerrückfragen kann man so oder so betrachten. Zum einen können Übersetzungsbüros froh sein, dass der Übersetzer sich meldet und nicht einfach etwas übersetzt, das er … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Literaturübersetzerzeitschrift „Übersetzen“ jetzt als PDF-Datei für jedermann verfügbar

2017-05-09

Die Fachzeitschrift „Übersetzen“ ist die Mitgliederzeitschrift des Verbandes deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ). Seit Herbst 2016 sind auf der neu eingerichteten Website zsue.de … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

ATICOM-FORUM 1/2017: Réseau, Workshop Portugiesisch, ELIA, Translating Europe, JMV, Rente, DIN 2347, FIT, MÜ

2017-05-08

Soeben hat die ATICOM die Ausgabe 1/2017 ihrer Verbandszeitschrift FORUM veröffentlicht. Hildegard Rademacher schreibt im Vorwort: Die ausführlichen Teilnehmerberichte über unsere ATICOM-Flaggschiffe „Réseau franco-allemand“ und … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

EUATC und QSD stellen Vortragsfolien der Berliner T-Update-Konferenz ins Netz

2017-05-07

Am 20. und 21. April 2017 war der QSD in Berlin Gastgeber der EUATC-Fachkonferenz T-Update mit rund 170 Teilnehmern. Als besonderen Service zur Nachbereitung bieten … [Mehr]

Kein Bild
Nachrufe

Christian Flechtenmacher gestorben – Mitbegründer und lange Vorsitzender des BDÜ Mecklenburg-Vorpommern

2017-05-06

Christian Flechtenmacher ist am 25. April 2017 im Alter von 79 Jahren gestorben. Flechtenmacher war Anfang der 1990er Jahre Mitbegründer und fast zwei Jahrzehnte lang … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Semantix übernimmt TextMinded – Größter nordeuropäischer Sprachdienstleister will noch größer werden

2017-05-05

Der in Stockholm beheimatete und nach eigenen Angaben größte nordeuropäische Sprachdienstleister Semantix hat mit TextMinded eines der größten dänischen Übersetzungsbüros übernommen. Das Unternehmen will damit … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

14. Wolfenbütteler Gespräch: Literaturübersetzer treffen sich zur Jahrestagung bei Braunschweig

2017-05-04

Vom 23. bis 25. Juni 2017 findet in der Nähe von Braunschweig das 14. Wolfenbütteler Gespräch statt. Die dreitägige Veranstaltung in der 52.000 Einwohner zählenden … [Mehr]

Kein Bild
Interkulturelle Kommunikation

Hannover: Tanztheaterstück „Die Übersetzer“ feiert Premiere

2017-05-03

In Hannover feiert morgen ein Tanztheaterstück mit dem Titel „Die Übersetzer“ Premiere. Die Choreografen von Landerer & Company greifen Fragen der Zugehörigkeit und Ausgrenzung im … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 238 239 240 … 563 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.