UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Geschichte

Ivan Ivanji, Tito, Willy Brandt
Geschichte

Ivan Ivanji, Titos Dolmetscher: Als Literat am Pulsschlag der Politik

2008-09-16

Über fünfzehn Jahre lang hat Ivan Ivanji in den 1970er und 1980er Jahren die Begegnungen von Josip Broz Tito und anderer führender jugoslawischer Politiker mit … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

US-Militärregierung reguliert 1945 in Bayern Preise für Übersetzungen

2008-09-01

In Deutschland entstand nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs in den vier Besatzungszonen ein enormer Bedarf an Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen. Übersetzungsbüros schossen wie Pilze aus … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

Buch „Der Übersetzer“ beschreibt Leben und Sterben in Darfur

2008-08-30

Daoud Hari schildert in seinem Buch Der Übersetzer – Leben und Sterben in Darfur den Völkermord der Araber an den Schwarzafrikanern im Sudan. Bilanz der … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

„Vollständig zersetzt“ – Werner Krauss über die Dolmetscher-Lehrkompanie Berlin im Jahr 1940

2008-08-11

Die Geschichte unserer Berufsgruppe zwischen 1933 und 1945 ist nach wie vor nicht dokumentiert. Umso mehr freuen wir uns über jedes Fundstück, das ein wenig … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

Mit Adenauer in Moskau: Dolmetscher Rolf-Dietrich Keil erzählt

2005-08-23

Im kommenden Jahr jährt sich zum 130. Mal der Geburtstag Konrad Adenauers, des ersten Bundeskanzlers der Bundesrepublik Deutschland. Zu seinen Lebzeiten galt die Befreiung und … [Mehr]

Paul Schmidt, Statist auf diplomatischer Bühne, 2014
Geschichte

Europäische Verlagsanstalt will Paul Schmidts „Statist auf diplomatischer Bühne“ neu auflegen

2005-02-16

Dr. Paul Schmidt, Chefdolmetscher aller deutschen Regierungen von 1924 bis 1945, hat vier Jahre nach Kriegsende seine Erinnerungen unter dem Titel Statist auf diplomatischer Bühne … [Mehr]

Maria Theresia
Geschichte

Diplomatische Akademie Wien: 250 Jahre Dolmetscherausbildung – Maria Theresia sei Dank

2004-09-10

Die Diplomatische Akademie (DA) in Wien feiert dieses Jahr ihr 250-jähriges Bestehen. Sie wurde 1754 von Maria Theresia als „Kaiserlich-königliche Akademie der Orientalischen Sprachen“ gegründet, … [Mehr]

Rupprecht Gerngroß
Geschichte

60 Jahre 20. Juli 1944: Gab es auch Widerstandskämpfer unter Dolmetschern und Übersetzern?

2004-07-20

Heute jährt sich das Stauffenberg-Attentat auf Adolf Hitler zum 60. Mal. Aus diesem Anlass findet im Berliner Bendlerblock, wo die Verschwörer erschossen wurden, eine Gedenkveranstaltung … [Mehr]

Deutschland 1648
Geschichte

Anno 1654: Gericht verlangt erstmals eine „beglaubte und approbierte Translation in Teutscher oder lateinischer Sprach“

2004-06-28

Seit wann verlangen deutsche Gerichte eigentlich, dass Übersetzer die Vollständigkeit und Richtigkeit ihrer Übersetzungen bestätigen? (Im Branchenjargon unzutreffend als „beglaubigen“ bezeichnet.) Na ja, irgendwann in … [Mehr]

Hugh Lunghi
Geschichte

Hugh Lunghi, der Russisch-Dolmetscher Churchills

2003-01-02

In der Phoenix-Sendereihe „Meine Geschichte“ kommen Zeitzeugen zu Wort. Am Sonntag, dem 12. Januar 2003, wird um 11:45 Uhr die Folge „Meine Geschichte – Die … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 12 13 14 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.