UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Unternehmen

Kein Bild
Unternehmen

Neues Portal der gds AG sorgt für mehr Transparenz bei Übersetzungsaufträgen

2010-08-09

Die gds AG, Full-Service-Dienstleister für die Technische Dokumentation, stellt ab sofort seinen Kunden ein Internetportal zur Verfügung, das für eine schnelle, einfache und transparentere Abwicklung … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

START-AWARD Niedersachsen 2010 geht an ProLinguo

2010-07-27

Bei der Auftaktveranstaltung zur START-Messe in Hannover wurde Anna Kaleta (Bild), Gründerin und Geschäftsführerin des Übersetzungsbüros ProLinguo GmbH, als eine von drei Unternehmern mit dem … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Qualitätssicherung: CLS erhält ISO-Zertifizierung

2010-07-25

Die Schweizer CLS Communication AG erfüllt die Anforderungen der Norm ISO 9001:2008 über Qualitätsmanagementsysteme. Dies ergab die Überprüfung durch die Société Générale de Surveillance (SGS) … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Kleine Reise in verschiedene Welten“ – Transline verlängert Kooperation mit Grundschule

2010-07-24

Kinder für die wachsende Bedeutung der Mehrsprachigkeit begeistern und ihnen spielerisch das vielfältige Berufsfeld eines Übersetzers näher bringen -– unter diesem Anspruch wurde die Kooperation … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Weiterer PR-Erfolg für Tolingo

2010-07-23

Dem Hamburger Internet-Start-up Tolingo ist es erneut gelungen, den eigenen Namen in einem redaktionellen Beitrag einer überregionalen Tageszeitung unterzubringen. Erst vor wenigen Monaten konnten die … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Context übersetzt Sachbuch „Aus Bester Familie“ – Kompendium über Schweizer Familienunternehmen

2010-07-20

Die Kölner Context Gesellschaft für Sprachen- und Mediendienste mbH wurde 1990 von Philip Dean Melton (Bild oben) gegründet. Seitdem konnten intensive Kontakte zu zahlreichen Unternehmen … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Leginda.de: Starkes Wachstum bei Übersetzungen trotz Wirtschaftskrise

2010-07-06

Der Wachstumstrend der Leginda GmbH hält weiter an – trotz Wirtschaftskrise. Sowohl im 1. als auch im 2. Quartal dieses Jahres konnte das Unternehmen eine … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Doku-Dienstleister itl AG: Größte Zuwächse im Bereich Übersetzung

2010-06-28

Einer der führenden Dienstleister im Bereich technischer Dokumentation und Übersetzung, ist umgezogen: Seit Mai dieses Jahres residiert das Institut für technische Literatur (itl) in der … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

10 Jahre 24translate: Vom Start-up zum Primus der Internet-basierten Sprachdienstleister

2010-06-23

Flexibilität ist ein Qualitätskriterium, an dem sich Dienstleister heutzutage messen lassen müssen. Unterschiedlichste Anforderungen unbürokratisch und zeitnah zu erfüllen ist seit zehn Jahren die Spezialität … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Feierabendgespräche mit acrolinx, Fischer und Langenscheidt

2010-05-27

Die Unternehmen acrolinx, Fischer Computertechnik und der Langenscheidt Übersetzungsservice laden im Juni 2010 in drei Städten zu Feierabendgesprächen ein. Im Mittelpunkt stehen die Themen Autorenunterstützung, … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 29 30 31 … 40 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.