UEPO.de
75 Jahre Campus Germersheim
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Juli 2010

Kein Bild
Terminologie

Translation Memories unter der Lupe

2010-07-30

Im letzten Quartal hatte D.O.G. den D.O.G.news-Lesern eine kostenlose Auswertung ihrer Translation Memories angeboten. Viele Unternehmen haben sich an dieser Aktion beteiligt und uns ihre … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Ein Buch muss so schmecken wie das Original

2010-07-29

Ulrike Seeberger ist „Übersetzerin aus Leidenschaft“. Was sie an dem Beruf so mag? Man lernt nie aus. Was sie an dem Beruf nicht mag? Die … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Migranten hadern mit deutschem Gesundheitssystem

2010-07-28

Ein Allgemeinmediziner mit türkischen Wurzeln hat in Berlin-Kreuzberg eine Praxis und beschreibt folgendes Phänomen: „Deutsche fragen: ‚Was habe ich?’, Türken fragen hingegen: ‚Warum habe ich das?’“ … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

START-AWARD Niedersachsen 2010 geht an ProLinguo

2010-07-27

Bei der Auftaktveranstaltung zur START-Messe in Hannover wurde Anna Kaleta (Bild), Gründerin und Geschäftsführerin des Übersetzungsbüros ProLinguo GmbH, als eine von drei Unternehmern mit dem … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Expolingua Berlin 2010 – 23. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen

2010-07-26

Rund fünfzig Sprachen können Besucher der Expolingua Berlin vom 19. bis 21. November kennen lernen. Auf Deutschlands einziger internationaler Messe für Sprachen und Kulturen stellen … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Qualitätssicherung: CLS erhält ISO-Zertifizierung

2010-07-25

Die Schweizer CLS Communication AG erfüllt die Anforderungen der Norm ISO 9001:2008 über Qualitätsmanagementsysteme. Dies ergab die Überprüfung durch die Société Générale de Surveillance (SGS) … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Kleine Reise in verschiedene Welten“ – Transline verlängert Kooperation mit Grundschule

2010-07-24

Kinder für die wachsende Bedeutung der Mehrsprachigkeit begeistern und ihnen spielerisch das vielfältige Berufsfeld eines Übersetzers näher bringen -– unter diesem Anspruch wurde die Kooperation … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Weiterer PR-Erfolg für Tolingo

2010-07-23

Dem Hamburger Internet-Start-up Tolingo ist es erneut gelungen, den eigenen Namen in einem redaktionellen Beitrag einer überregionalen Tageszeitung unterzubringen. Erst vor wenigen Monaten konnten die … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Irak: Mord an Dolmetscher

2010-07-22

Auf Geheiß einer Terrorgruppe hat im Irak der den Aufständischen nahe stehende Abdulhalim Ahmed (32) seinen eigenen Vater erschossen. Dieser hatte für die US-Truppen lange … [Mehr]

Kein Bild
EU

4.000 Euro Grundgehalt: EU startet Auswahlverfahren für deutschsprachige Übersetzer

2010-07-21

Das Europäische Amt für Personalauswahl (EPSO) sucht derzeit unter anderem „Übersetzer für die deutsche Sprache“. Die Einstufung erfolgt in die Besoldungsgruppe AD 5, was einem … [Mehr]

Beitrags-Navigation

1 2 3 »

Die medac GmbH in Wedel bei Hamburg sucht einen Pharmaceutical / Regulatory Translator (m/w/d) für die Sprachrichtung Deutsch ins Englische in Elternzeitvertretung. Arbeit in Teilzeit (30 Stunden pro Woche) mit der Möglichkeit, bis zu 60 % der Zeit remote zu arbeiten. Mehr dazu hier.
QuatroLingo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.