UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Verbände
    • Veranstaltungen
    • Literaturübersetzung
    • Werkzeuge
    • Unternehmen
    • Deutsche Sprache
    • Ausbildung/Studium
    • Politik
    • Laiendolmetschen
    • Dolmetschen
    • Gerichtsdolmetschen
    • Wissenschaft
    • Fremdsprachen
    • Wörterbücher
    • Terminologie
    • EU
    • Simultandolmetschen
    • Geschichte
    • Maschinelle Übersetzung
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
    • Verschiedenes
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter-Kurznachrichten
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: April 2013

Kein Bild
Verbände

FIT-Newsletter „Translatio“ 1/2013 erschienen

2013-04-30

Die neueste Ausgabe FIT-Newsletters Translatio steht in englischer Sprache zum Herunterladen bereit. Der Ausdruck „Newsletter“ ist stark untertrieben, denn die Publikation besteht aus 14 Seiten … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Jahresmitgliederversammlung BDÜ-Bundesverband: Chapman und Kuhlmann neu im Vorstand

2013-04-29

Am 27. und 28. April 2013 fand die Mitgliederversammlung des BDÜ-Bundesverbandes in der westfälischen Metropole Münster statt, bei der die 12 Landesverbände und der Verband … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Uni Rostock erforscht Rolle der Literaturübersetzer als Mittler zwischen den Kulturen

2013-04-28

„Übersetzen ist in den letzten 20 Jahren zu einem höchst schillernden Leitbegriff der Kulturwissenschaften geworden“, unterstreicht Professor Albrecht Buschmann. Er leitet den Lehrstuhl für spanische … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

“Achtung, Wortwechsel!” – Baden-Württembergische Übersetzertage 2013 in Heidelberg

2013-04-27

“Literarisches Übersetzen ist mehr als ein Handwerk – es ist eine Kunst! Auch unter Leuten, die Bücher lieben, fehlt es noch oft an dieser Erkenntnis. … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Tipps für Auftraggeber: So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen

2013-04-26

Es ist manchmal zum Verzweifeln. Egal, ob man sich viel Mühe gibt, qualitativ gute Übersetzungen zu liefern oder dies nur verspricht, es scheint zunächst keinen … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

“Ein Prozess – vier Sprachen”: AIIC-Veranstaltungsreihe zum Durchbruch des Simultandolmetschens

2013-04-25

Die Nürnberger Prozesse gelten als welthistorisches Ereignis, das den Grundstein gelegt hat für die Internationale Strafgerichtsbarkeit heute. Doch sie bedeuteten auch den Durchbruch für ein … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

tekom-Frühjahrstagung in Münster beendet: 657 Teilnehmer, 44 Aussteller

2013-04-24

657 Tagungsteilnehmer und Ausstellungsbesucher kamen am 11. und 12. April 2013 zur tekom-Frühjahrstagung nach Münster. Der Fachverband veranstaltete Vorträge, Workshops und Tutorials zu den unterschiedlichsten … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Prof. Dr. Nikolai Salnikow gestorben – 18 Jahre Lehrstuhlinhaber Slawistik/Russisch in Germersheim

2013-04-23

Im österreichischen Klagenfurt verstarb am 5. April 2013 im Alter von 80 Jahren als Erlösung nach langem Leiden Herr Univ.-Prof. Dr. Nikolai Salnikow, von 1980 … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Praxisbericht memoQ 6.2: Positiver Gesamteindruck, aber teilweise Optimierungsbedarf

2013-04-22

Translation Memory Systeme (TMS) gibt es viele, Hunderte sogar, denn diese in der Fachwelt des Übersetzens verbreitete Technologie besteht nun bereits seit 30 Jahren. In … [Mehr]

Kein Bild
Fortbildung

BDÜ-Seminar „Übersetzen unter Druck“ in Berlin

2013-04-21

Dr. Gregor Wittke vermittelt im Seminar „Übersetzen unter Druck“ wirksame Strategien, mit denen Übersetzer in schwierigen Situationen Ruhe bewahren und unter erschwerten Bedingungen gute Arbeit … [Mehr]

Beitrags-Navigation

1 2 3 »

Die Wieners+Wieners GmbH sucht für ihren Standort in Bremen zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Teamleiter Sprachen (m/w/d) zur Festanstellung in Vollzeit. Mehr dazu hier.

Die Sprachenfabrik GmbH sucht für ihre Standorte Bielefeld und Berlin zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Projektmanager Sprachdienstleistungen (m/w/d). Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.781 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2020) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.