Localization World 2014 in Dublin mit Schwerpunktthema „Disruptive Innovation“
„Disruptive Innovation“ – dieses Motto steht über der diesjährigen Localization World. Sie findet vom 4. bis 6. Juni 2014 in Dublin statt und versammelt als … [Mehr]
„Disruptive Innovation“ – dieses Motto steht über der diesjährigen Localization World. Sie findet vom 4. bis 6. Juni 2014 in Dublin statt und versammelt als … [Mehr]
Nataly Kelly hat 2012 gemeinsam mit Jost Zetsche das Buch „Found in Translation – How Language Shapes Our Lives and Transforms the World“ veröffentlicht. Darin … [Mehr]
Multifultor ist ein Windows-Programm zum komfortablen und zeitsparenden Nachschlagen in Wörterbüchern und anderen Datensammlungen, also in fast allem, das sich mit Eingabe eines Suchbegriffs durchsuchen … [Mehr]
Im Ostalb-Klinikum in Aalen (80 km östlich von Stuttgart) kam es immer wieder zu Verständigungsproblemen mit Menschen, die einen Migrationshintergrund haben sowie Flüchtlingen ohne deutsche … [Mehr]
Ellerbrock Konferenztechnik zeigt in einem Imagefilm die typischen Arbeitsabläufe im Tagesgeschäft eines Anbieters für Dolmetscheranlagen, Ted-Abstimmungssysteme, Personenführungsanlagen und Konferenztechnik. Die Firma verkauft, vermietet und installiert … [Mehr]
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) hat soeben unter der Bezeichnung „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen“ eine neue Fassung der früheren „Exotenliste“ veröffentlicht. … [Mehr]
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) publiziert erstmals die „Fachliste Recht“: Das kostenfreie Verzeichnis enthält die Kontaktdaten von rund 500 Dolmetschern und Übersetzern für … [Mehr]
Die Dolmetscher und ihre Tätigkeit bei den Nürnberger Prozessen gegen führende Vertreter der NS-Herrschaft stehen im Mittelpunkt einer Ausstellung, die während des Sommersemesters 2014 im … [Mehr]
Heft 2/2014 des vom ADÜ Nord herausgegebenen Infoblatts widmet sich dem Schwerpunktthema „Wissensvermittlung: Online- statt Präsenzkurse“. Die Themen im Einzelnen: Natascha Dalügge-Momme: Stand der Zertifizierung … [Mehr]
JABA-Translations mit Standorten in Portugal und Spanien nutzt für eine reibungslose Kundenkommunikation und effiziente Projektkoordination die auf Sprachdienstleister zugeschnittene LSP-Edition des Across Language Server. Als … [Mehr]
UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.