UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: April 2014

Kein Bild
Lokalisierung

Localization World 2014 in Dublin mit Schwerpunktthema „Disruptive Innovation“

2014-04-26

„Disruptive Innovation“ – dieses Motto steht über der diesjährigen Localization World. Sie findet vom 4. bis 6. Juni 2014 in Dublin statt und versammelt als … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Vortrag von Nataly Kelly zum Buch „Found in Translation – How Language Shapes Our Lives and Transforms the World“

2014-04-25

Nataly Kelly hat 2012 gemeinsam mit Jost Zetsche das Buch „Found in Translation – How Language Shapes Our Lives and Transforms the World“ veröffentlicht. Darin … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Praktisches Recherche-Werkzeug: Mit Multifultor mehrere Terminologie-Quellen gleichzeitig durchsuchen

2014-04-24

Multifultor ist ein Windows-Programm zum komfortablen und zeitsparenden Nachschlagen in Wörterbüchern und anderen Datensammlungen, also in fast allem, das sich mit Eingabe eines Suchbegriffs durchsuchen … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

DRK und Ostalb-Klinikum setzen ehrenamtliche Dolmetschpaten ein

2014-04-22

Im Ostalb-Klinikum in Aalen (80 km östlich von Stuttgart) kam es immer wieder zu Verständigungsproblemen mit Menschen, die einen Migrationshintergrund haben sowie Flüchtlingen ohne deutsche … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Imagevideo: Typische Arbeitsabläufe bei Anbietern von Konferenztechnik

2014-04-21

Ellerbrock Konferenztechnik zeigt in einem Imagefilm die typischen Arbeitsabläufe im Tagesgeschäft eines Anbieters für Dolmetscheranlagen, Ted-Abstimmungssysteme, Personenführungsanlagen und Konferenztechnik. Die Firma verkauft, vermietet und installiert … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Neu vom BDÜ: Verzeichnis „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen“

2014-04-20

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) hat soeben unter der Bezeichnung „Übersetzer und Dolmetscher für seltenere Sprachen“ eine neue Fassung der früheren „Exotenliste“ veröffentlicht. … [Mehr]

Kein Bild
Recht

BDÜ veröffentlicht erstmals „Fachliste Recht“ mit 500 spezialisierten Übersetzern und Dolmetschern

2014-04-18

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) publiziert erstmals die „Fachliste Recht“: Das kostenfreie Verzeichnis enthält die Kontaktdaten von rund 500 Dolmetschern und Übersetzern für … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Die Dolmetscher bei den Nürnberger Prozessen – Ausstellung an Uni Heidelberg

2014-04-17

Die Dolmetscher und ihre Tätigkeit bei den Nürnberger Prozessen gegen führende Vertreter der NS-Herrschaft stehen im Mittelpunkt einer Ausstellung, die während des Sommersemesters 2014 im … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Webinare statt Seminare: ADÜ-Nord-Infoblatt 2/2014 mit Schwerpunktthema Wissensvermittlung

2014-04-16

Heft 2/2014 des vom ADÜ Nord herausgegebenen Infoblatts widmet sich dem Schwerpunktthema „Wissensvermittlung: Online- statt Präsenzkurse“. Die Themen im Einzelnen: Natascha Dalügge-Momme: Stand der Zertifizierung … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

JABA-Translations beschleunigt Übersetzungsprozesse mit Across Language Server

2014-04-15

JABA-Translations mit Standorten in Portugal und Spanien nutzt für eine reibungslose Kundenkommunikation und effiziente Projektkoordination die auf Sprachdienstleister zugeschnittene LSP-Edition des Across Language Server. Als … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »

Rechtssprache-Seminare

Rechtssprache-Seminare Liste aller uns bekannten Anbieter von Rechtssprache-Seminaren.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.