UEPO.de
Expolingua Spring Edition
  • Startseite
  • Rubriken
    • Verbände
    • Veranstaltungen
    • Literaturübersetzung
    • Werkzeuge
    • Unternehmen
    • Deutsche Sprache
    • Ausbildung/Studium
    • Politik
    • Laiendolmetschen
    • Dolmetschen
    • Gerichtsdolmetschen
    • Wissenschaft
    • Fremdsprachen
    • Wörterbücher
    • Terminologie
    • EU
    • Simultandolmetschen
    • Geschichte
    • Maschinelle Übersetzung
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
    • Verschiedenes
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter-Kurznachrichten
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Mai 2014

Kein Bild
Unternehmen

Smartling befeuert Geschäftsentwicklung mit weiteren 25 Mio. US-Dollar – Risikokapitalgeber weiterhin spendabel

2014-05-31

Das New Yorker Unternehmen Smartling Inc., das eine Web-gestützte Software für die Übersetzung von Websites und Apps entwickelt hat, erhält weitere 25 Mio. US-Dollar an … [Mehr]

Kein Bild
Schrift

Schrift und Sprache der Mayakultur entschlüsseln – Langzeitforschungsprojekt über 15 Jahre

2014-05-30

Die Schrift und Sprache der klassischen Mayakultur sind der Gegenstand eines neuen Langzeitforschungsprojekts der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften und der Künste mit Beteiligung der Niedersächsischen … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Abschaffung der Schreibschrift in den Grundschulen – Lehrerverband DVLI schlägt Alarm

2014-05-29

In den deutschen Grundschulen vollzieht sich seit 2011 ein Prozess, der von der Öffentlichkeit kaum wahrgenommen wird: Den Schülern wird zunehmend nicht mehr eine Schreibschrift … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Schiselameng? Verkasematuckeln? – “Ruhrpott für Anfänger” von Langenscheidt

2014-05-28

Formuliert wird kurz und knapp – so kennen wir die Frohnaturen aus dem Ruhrpott. Für jeden, der da nicht als Schwätzer gelten will, ist das … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

BDÜ-Bundesverband verabschiedet neue Berufs- und Ehrenordnung

2014-05-27

Der Bundesverband des BDÜ, also der Dachverband der 13 Mitgliedsverbände, hat eine neue Berufs- und Ehrenordnung (BEO) verabschiedet. Die bisherige Ordnung wurde aktualisiert, es wurden … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Bald Bewerbungsschluss: Goldschmidt-Programm für junge Literaturübersetzer mit Arbeitssprache Französisch

2014-05-26

Das Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm richtet sich an junge Literaturübersetzer aus der Schweiz, Frankreich und Deutschland. Es ermöglicht jährlich fünf deutschsprachigen und fünf französischsprachigen Nachwuchsübersetzern, deutsche und französische … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Patchwork: Qualitätsprobleme durch Modularisierung technischer Dokumentation und Übersetzung

2014-05-25

Es gibt Entwicklungen, die zwar nicht immer spektakulär sind, aber dafür eine ganze Industrie nachhaltig auf den Kopf stellen können. So geschehen bei der modularen … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Würth entscheidet sich für SDL als Sprachdienstleister

2014-05-24

Die Adolf Würth GmbH & Co. KG, ein weltweit führender Anbieter von Automobilchemie-Produkten, Befestigungen, Handwerkzeugen und elektronischen Bauteilen, hat sich für das Übersetzungsbüro SDL Language … [Mehr]

Kein Bild
Fortbildung

Sieben auf einen Streich: Academia Webinars nimmt mit vollem Programm Betrieb auf

2014-05-23

Die von den Übersetzerinnen Katrin Pougin und Bianca Blüchel gegründete Academia Webinars GbR nimmt im Juni 2014 mit sieben zweistündigen Webinaren ihren Betrieb auf. Für … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

“1 bis 2 Stunden pro Begriff” – Terminologiearbeit kostet Geld – Wie den Chef überzeugen?

2014-05-22

Dank der Aktivitäten des Deutschen Terminologie-Tags (DTT) und der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) ist Terminologie heute ein anerkanntes Werkzeug von Redakteuren und Übersetzern. Diese … [Mehr]

Beitrags-Navigation

1 2 … 4 »

Stellenanzeige


Die DELTA international CITS GmbH sucht für ihren Standort in Bonn zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Vendor Manager (m/w/d) zur Festanstellung in Vollzeit. Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.781 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2020) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.