MDÜ 3/2014 mit Schwerpunktthema „Urheberrecht und Vertragsgestaltung“

MDÜWem gehört ein Translation Memory – und ist es Teil der Übersetzung, so dass es ohne Extra-Berechnung herausgegeben werden muss? Diese Streitfragen stehen im Mittelpunkt der aktuelle Ausgabe der von BDÜ herausgegebenen Fachzeitschrift MDÜ zum Thema “Urheberrecht und Vertragsgestaltung”.

Astrid Cruse beleuchtet grundsätzliche Aspekte des Urheberrechts im Hinblick auf elektronische Datensammlungen, Rechtsanwältin Sabine Rösner schildert den Streit um ein Translation Memory vor Gericht und Ulrike Berger befasst sich mit der Frage, was bei Übersetzungen urheberrechtlich geschützt werden kann und wie.

Das Inhaltsverzeichnis im Einzelnen:

Titelthema “Urheberrecht und Vertragsgestaltung“

  • Astrid Cruse: Urheberrecht und elektronische Datensammlungen: Besitzansprüche
  • Sabine Rösner: Streitfall um ein Translation Memory: Im Preis enthalten? Weiterbildungsangebot “Vertragsgestaltung” für BDÜ-Mitglieder
  • Ulrike Berger: Urheberrecht, Nutzungsrecht, Verwertungsrecht, Leistungsschutzrecht: Was schützen – und wie?

Dolmetschen

  • Tanja Barbian: Dancia-Seleskovitch-Preis für Prof. Christiane Driesen
  • Cosima Röder: NPIT2 – 2. Konferenz “Non-Professional Interpreting and Translation”

Tagungen

  • Teresa Schoenkaes: Die Hochschulwelt als Fachgebiet: 1. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzerinnen und-übersetzer
  • red: 20. FIT-Weltkongress, Berlin, 4. – 6. August: Herzlich willkommen!

Werkzeuge

  • Renate Dockhorn: SDL Trados Studio 2014 SP1: Das neue Alignment-Tool

Forum Recht

  • red: Konferenz “Neue Aufgaben für juristische D/Ü im erweiterten Europa” und EULITA-Generalversammlung

Sprachmittler als Unternehmer

  • Jochen Beer: Steuertipp: Dauerthema “Häusliches Arbeitszimmer”

Forum Sprache

  • bre: WM-Dolmetscher, Fußball-Glossare, Fettnäpfchenführer, Übersetzerpreise
  • Ralf Pfleger: Mobidico statt sprachlos in Frankreich: neues Glossar des Deutsch-Französischen Jugendwerks

Aus- und Weiterbildung

  • Christoph Kocher, Martin Nitschel, MDÜ-Redaktion: Wenn der Workshop dreimal klingelt: Erfolgsmodell Webinare
  • Carsten Malchow: Gut gepflegtes “Arbeitsmittel”: Dienst an der Sprache

Aus dem BDÜ

  • red:BDÜ-Fachbibliothek: Ein Heim für lexikografische Schätze
  • red: Die überarbeitete Berufs- und Ehrenordnung des BDÜ

Rezensionen

  • Dr. Wolfgang Fritscher: Holger Sievers / Übersetzen Spanisch – Deutsch. Ein Arbeitsbuch
  • Réka Maret: Nicole Y. Adams / Diversification in the Language Industry: Success beyond Translation

Leserbriefe

Und was meinen Sie?

Kolumne

  • Roman Zukowsky: Alles Genderowska, oder was?

[Text: MDÜ-Redaktion. Quelle: MDÜ. Bild: MDÜ.]