UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2014

Kein Bild
Unternehmen

Fallstudie: LBBW entscheidet sich für CLS Communication als Sprachdienstleister

2014-09-30

Die Landesbank Baden-Württemberg (LBBW) lässt ihre täglichen Finanzinformationen vom Schweizer Sprachdienstleister CLS Communication übersetzen. Die Bank entschied sich nach gründlicher Prüfung für einen Anbieter mit … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Hieronymustag: BDÜ-Präsident André Lindemann im Live-Interview beim Deutschlandradio

2014-09-29

Aus Anlass des Weltübersetzertags am 30.09.2014 hat das Deutschlandradio Kultur den BDÜ-Präsidenten André Lindemann zu einem Gespräch eingeladen. Das Interview findet im Rahmen der Sendung … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Universitas Austria wird 60 und feiert im Haus der Europäischen Union, am ZTW und im Wiener Rathaus

2014-09-28

Unter dem Ehrenschutz des österreichischen Bundespräsidenten Dr. Heinz Fischer feiert Universitas Austria („Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen“) an diesem Wochenende sein 60-jähriges Bestehen. Auf dem … [Mehr]

Kein Bild
EU

26. September: EU-Kommission organisiert zum 14. Mal Europäischen Tag der Sprachen

2014-09-27

Eine „Europa“-Cocktailbar in Budapest, mehrsprachige Konzerte in Zagreb und Vilnius, „Speak-Dating“ in Prag, eine Wanderausstellung über Übersetzungen von Homers Odyssee in Paris und Mini-Sprachkurse in … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

BlackBerry Passport: Die ideale E-Mail-Maschine für Übersetzer?

2014-09-26

BlackBerry hat am 24.09.2014 mit dem „Passport“ ein neues Mobiltelefon mit ungewöhnlichem Formfaktor vorgestellt. Das Display ist quadratisch und das Gerät auf den ersten Blick … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

technische kommunikation 5/2014: Erfolgreich in Asien – rechtliche Anforderungen, sprachliche Besonderheiten

2014-09-25

Die Ausgabe 5/2014 der von der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) herausgegebenen Fachzeitschrift technische kommunikation widmet sich dem Schwerpunktthema „Erfolgreich in Asien – Rechtliche Anforderungen, … [Mehr]

Sprachenfabrik-Team 2014
Unternehmen

Abnabelung: Ehemaliger Bertelsmann-Sprachendienst jetzt Sprachenfabrik GmbH

2014-09-24

Als rechtlich und finanziell unabhängige Sprachenfabrik GmbH bietet der ehemalige interne Sprachendienst des Medienkonzerns Bertelsmann seit dem 1. September 2014 seine Dienste auf dem Markt … [Mehr]

Wissen
Qualitätssicherung

Wie viel Fachwissen braucht ein Übersetzer? Was können Sprachdienstleister tun, um Sinnfehler zu vermeiden?

2014-09-23

„Schiebendes bewegliches Telefon mit Kamera.“ Solche extremen Beispiele sind jedem schon einmal begegnet. Professionelle Übersetzer schneiden besser ab, aber auch hier gibt es Unterschiede im … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Schweiz: Dolmetschermangel ist Flaschenhals im Asylverfahren

2014-09-22

Dem Schweizer Bundesamt für Migration (BFM) fehlt es an Dolmetschern, wie die Zeitung Blick schreibt. So seien im Juni 2014 fast die Hälfte der Gesuchsteller … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Transline nach neuer Prozessnorm ISO 17100 „Übersetzungsdienstleistungen“ zertifiziert

2014-09-21

Transline wurde als einer der ersten deutschen Sprachdienstleister nach der neuen Prozessnorm für Übersetzungsdienstleister ISO/DIS 17100 zertifiziert. („DIS“ steht für „Draft International Standard“, bezeichnet also … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »

Rechtssprache-Seminare

Rechtssprache-Seminare Liste aller uns bekannten Anbieter von Rechtssprache-Seminaren.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.