BDÜ ruft zur Teilnahme an Honorarumfrage auf
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) ruft alle in Deutschland lebenden Übersetzer und Dolmetscher auf, an der jetzt gestarteten Honorarumfrage 2010 teilzunehmen. Damit sind … [Mehr]
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) ruft alle in Deutschland lebenden Übersetzer und Dolmetscher auf, an der jetzt gestarteten Honorarumfrage 2010 teilzunehmen. Damit sind … [Mehr]
Der Bedarf an gut ausgebildeten Übersetzern und Dolmetschern nimmt in Europa ständig zu. Gebraucht werden sie in der Industrie, der Wirtschaft oder in internationalen Einrichtungen … [Mehr]
SDL hat die Ergebnisse seiner jährlich durchgeführten Terminologiestudie bekannt gegeben. Die diesjährige Studie wurde mit zwei verschiedenen Zielgruppen durchgeführt, die unterschiedliche Fragebögen erhielten Übersetzer … [Mehr]
Zur der von Justiz und Politik so gut wie beschlossenen Einführung von Englisch als Gerichtssprache in Deutschland erklärt Helena Piprek (Bild), Vorsitzende der Interessengemeinschaft Bundesdeutscher … [Mehr]
Dolmetscher im späten Mittelalter hatten es nicht leicht. Bei Übersetzungsfehlern drohten zuweilen drakonische Strafen. So wurde dem Tolk (Dolmetscher) Hans Durkop im Jahre 1404 in … [Mehr]
„Weltempfang“ heißt das neue Zentrum in Halle 5.0 auf der Frankfurter Buchmesse, in dem das bisherige „Internationale Zentrum“ und das „Übersetzer-Zentrum“ verschmelzen werden. Was das … [Mehr]
Die Turck-Gruppe, die zu den global führenden Unternehmensgruppen auf dem Gebiet der Fertigungs- und Prozessautomation gehört, rüstet ihr weltweites Niederlassungsnetz mit der Global Information Management-Lösung … [Mehr]
Die Unternehmen acrolinx, Fischer Computertechnik und der Langenscheidt Übersetzungsservice laden im Juni 2010 in drei Städten zu Feierabendgesprächen ein. Im Mittelpunkt stehen die Themen Autorenunterstützung, … [Mehr]
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) erhielt von dem vorliegenden Gesetzentwurf Kenntnis und möchte in Vertretung der Interessen seiner mehr als 6.000 Mitglieder … [Mehr]
Mittlerweile sind die meisten Standardprogramme für Redakteure oder Übersetzer bekannt: Redaktions- und Übersetzungssysteme, Terminologiedatenbanken oder Layoutprogramme. Sie erfüllen ihren Zweck. Daneben gibt es noch eine … [Mehr]
UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.