UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Kein Bild
Politik

BDÜ begrüßt EU-Entscheidung für Gerichtsprozesse ohne Sprachbarrieren

2010-07-03

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) begrüßt die Entscheidung des Europaparlaments, dass jeder Bürger in einem EU-Land künftig das Recht auf Dolmetschleistungen und … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Sprachen und Medien: Digitale Revolution bei audiovisuellen Medien

2010-07-02

Digitalisierung, soziale Medien und Netzwerke bieten neuartige Möglichkeiten für audiovisuelle Produktionen, für die Verbreitung von Inhalten sowie für die Lokalisierung. Auf der 8. „Sprachen und … [Mehr]

Kein Bild
EU

EU-Kommission will Übersetzungsregelung für EU-Patent vereinfachen

2010-07-01

Der am 01.07.2010 von der Europäischen Kommission präsentierte Vorschlag zur Regelung der Übersetzung des künftigen EU-Patents ist der noch fehlende Baustein, damit das einheitliche EU-Patent … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Online-Qualitätssicherung mit CrossCheck

2010-06-30

Global Databases Limited bietet seit einigen Wochen einen kostenlosen Online-Qualitätssicherungsdienst mit dem Namen CrossCheck an. Mit seiner künstlichen Intelligenz zur Überprüfung von Übersetzungen in mehr … [Mehr]

Kein Bild
Bücher

Von simultanfähigen Terminologiesystemen, Benennungsteppichen und eskalierenden Semwolken

2010-06-29

In seiner Dissertation entwickelt Christoph Stoll aus in der Praxis beobachteten Arbeitsverfahren ein Modell der Vorverlagerung von Kognition aus der Phase des Simultandolmetschens in die … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Doku-Dienstleister itl AG: Größte Zuwächse im Bereich Übersetzung

2010-06-28

Einer der führenden Dienstleister im Bereich technischer Dokumentation und Übersetzung, ist umgezogen: Seit Mai dieses Jahres residiert das Institut für technische Literatur (itl) in der … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Infonachmittag an Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln

2010-06-27

Die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln am Rheinischen Bildungszentrum Köln (RBZ) lädt am Dienstag, 6. Juli 2010, um 17:30 Uhr zu einem Infonachmittag über die neue … [Mehr]

Kein Bild
Bücher

Probleme mit der Künstlersozialkasse? Dieses Buch hilft

2010-06-26

Prof. Dr. Joachim Berndt ist als Rechtsanwalt und Referent zum Sozialversicherungsrecht ein ausgewiesener Experte mit langjähriger Erfahrung. Er lehrt Wirtschaftsrecht an der Fachhochschule Oldenburg/Ostfriesland/Wilhelmshaven. In … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Goethe-Institut und Buchmesse fordern bessere Übersetzungsförderung

2010-06-25

Am 19. Januar 2010 haben das Goethe-Institut und die Frankfurter Buchmesse in Partnerschaft das 2. Hearing zur Übersetzungsförderung veranstaltet. Unter den über 60 Teilnehmern des … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Brasilien wird Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2013

2010-06-24

Brasilien wird Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2013. Eine entsprechende Absichtserklärung unterzeichneten diese Woche der brasilianische Kulturminister Juca Ferreira und Juergen Boos, Direktor der Frankfurter Buchmesse, … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 455 456 457 … 562 »
Vom Dolmetschen im Mittelalter
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.