UEPO.de
Japanische Filmtage Düsseldorf 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Literaturübersetzung

BDÜ info NRW mit Schwerpunktthema Literaturübersetzen

2008-11-10

Die 36 Seiten starke Oktoberausgabe des BDÜ info NRW (3/2008)  mit Mitteilungen des BDÜ-Landesverbands Nordrhein-Westfalen widmet sich schwerpunktmäßig dem Literaturübersetzen. Aus dem Inhalt: Nadja Encke: … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Interlingua Wien: Qualitätssteigerung durch Zertifizierung

2008-11-10

Seit zwei Jahren ist der Übersetzungsanbieter Interlingua Language Services GmbH (ILS) nach ÖNORM EN 15038 zertifiziert und agiert mehr denn je danach. Das Europäische Gütesiegel … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Weniger als die Hälfte der US-Amerikaner lernt eine Fremdsprache

2008-11-09

Die Illustrierte Focus weist in ihrer aktuellen Ausgabe darauf hin, dass weniger als die Hälfte aller US-Amerikaner in der Schule eine Fremdsprache erlernen. Von dieser … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Studie: Dolmetschen im Kommunikationsmarkt am Beispiel Sachsen

2008-11-09

Der Dolmetschmarkt ist sehr heterogen. Viele Anbieter unterschiedlichster Qualifikation sind hier tätig. Anne-Katrin D. Ende untersucht in ihrem Buch diesen Dienstleistungsmarkt theoretisch, indem sie seine … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

LTC Worx 1.2 auf tekom-Tagung vorgestellt

2008-11-08

Das Language Technology Centre (LTC) hat auf der tekom-Tagung LTC Worx 1.2 vorgestellt, die neue Version eines „webbasierten Informationssystems für multilinguale Geschäftsprozesse“ – gemeint ist … [Mehr]

Kein Bild
Politik

Bundesrat kritisiert EU-Initiative zur Mehrsprachigkeit

2008-11-08

Deutliche Kritik übt der Deutsche Bundesrat an einer Mitteilung der EU-Kommission zum Thema Mehrsprachigkeit. Diese schlägt zahlreiche Maßnahmen auf nationaler und europäischer Ebene vor, die … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Gemeinsam für Qualität: BDÜ und QSD verabschieden Leitfaden

2008-11-07

Am 26.9.2008 unterzeichneten die Präsidenten des BDÜ, Johann J. Amkreutz, und des QSD, Heike Leinhäuser, in München einen Leitfaden für die Zusammenarbeit von Einzelübersetzern und … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

London: Generalstabsdolmetscher wegen Spionage verurteilt

2008-11-07

Daniel James (geb. Esmail Gamassi), der als Dolmetscher für die Briten in Afghanistan auf höchster Ebene tätig war, ist vorgestern von einem Londoner Gericht der … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Nelly Kostadinova von Lingua-World als „Geheime Helferin“ bei Sat.1

2008-11-06

18 Jahre sind vergangen, seit die Unternehmerin Nelly Kostadinova (Bild), Gründerin und Geschäftsführerin des 24-Stunden-Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Dolmetscherservices Lingua-World ohne Kenntnisse der deutschen Sprache von … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Langenscheidt Fachverlag erhält den DIN-Preis

2008-11-06

Am 05.11.2008 wurde der Langenscheidt Fachverlag im Rahmen der Festveranstaltung „Weltfaktor Normung 2008“ in Berlin mit dem DIN-Preis in der Kategorie „Best Practice“ ausgezeichnet. Damit … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 500 501 502 … 556 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.